Выбрать главу

— Как его звали?

Хюг отрицательно покачал головой:

— Больше я ничего вам не скажу. Я бедный человек. Вы должны мне заплатить. Тогда все и узнаете.

— Но вы мне уже кое-что сообщили, — весело заметил Джек. — Вы сказали, что какой-то человек скоропостижно умер на болтонской трассе. Болтон — населенный пункт, где есть своя полиция. Я думаю, что, имея эту информацию, уже нетрудно найти человека, о котором вы так упорно отказываетесь говорить.

Хюг нервно заерзал на стуле. Сиденье под ним опасно заскрипело.

— Он умер на месте. Вот все, что я могу еще добавить, — заикаясь, произнес Хюг.

Бродяга был крайне растерян. Это делало еще комичней его помятую фигуру. После крепкой попойки один глаз его был широко раскрыт, второй прищурен, как у японца.

Джек в хорошем расположении духа продолжал задавать вопросы. Он давно привык к тому, что ущербные люди, нищие, бродяги, воришки и другие очень любят и умеют убедительно привирать. Но из рассказа Хюга репортер сделал вывод, что причиной смерти его спутника в Болтоне стал несчастный случай. Поэтому он спросил Хюга:

— Что вы вместе с ним делали в Болтоне?

— Видите ли… — начал, растягивая слова, Хюг.

Джек резко прервал его: — Если вы не расскажете всю правду, я вынужден буду обратиться в полицию, чтобы она помогла мне выяснить все обстоятельства! Сегодня вы были в моей редакции и наврали дежурному, что убийство совершило привидение. Теперь я должен узнать от вас правду или вызвать сюда старшего инспектора Кларка.

— Кларка? — испуганно завопил Хюг. — Из-за наглой лжи этого подлеца я и попал на каторгу!

На мгновение он задумался.

— Когда я говорил о привидении, дежурный ничего не записывал.

— Как мне сказали, вы трижды появлялись в редакции.

— Может быть, — Хюг почесал в затылке: — Я вам все расскажу и, надеюсь, вы меня за это вознаградите. Свои условия я изложил вашему дежурному. Мне показалось, что вчера я встретил некоего Лена, с которым отбывал наказание в тюрьме. Когда нас освободили, мы вместе отправились к моим родственникам в Болтон. Но троих они не смогли пристроить у себя.

— Значит, вы были втроем? Ну, рассказывайте, не тяните!

— Да, мы были втроем, но я не знаю, что случилось с третьим.

— После несчастного случая? — нетерпеливо переспросил Джек.

— Да.

— Значит, вы втроем бродяжничали и при этом с вами произошел несчастный случай? Куда вы направлялись?

— В Болтон, — ответил Хюг. — Но я желаю еще раз удостовериться, что вы не сыщик.

Джек на этот раз показал ему свою визитную карточку.

— Хорошо. Слушайте дальше. Недалеко от Болтона находится маленький домик. В этом домике я и Том хотели украсть теплую одежду. Третий из нас, Вильям, который вскоре погиб, не захотел участвовать в этом деле. Он остался на улице на стреме, а мы вдвоем забрались в дом. Мы думали, что в нем никого нет, но только взвалили на себя несколько пальто и плащей, как сверху нас окликнул мужской голос. Мы бросили все и кинулись бежать. Вильяма на месте не оказалось, и мы догнали его уже далеко от дома. Затем остановились, чтобы отдышаться и обсудить наши дальнейшие действия… Это произошло посреди дороги перед поворотом… Я не успел еще открыть рот, как из-за угла на бешеной скорости вырвался автомобиль… Меня отбросило в сторону. Но ни одной царапины я не получил. А Вильяма тут же наповал… Он даже не вскрикнул. Только Том никак не пострадал… Наверное от испуга он так рванул в сторону… Затем я видел, как он убегал… Так мчался… Потом я узнал, что это владелец дома, в который мы забрались, сидел за рулем. Он спешил за полицией.

Хюг замолчал, потом добавил: — Мой адрес вам, наверное, сообщил мистер Крюв?

Джек не ответил.

— Я его обманул, — продолжал Хюг. — Не мог ему сказать, что Вильям погиб при таких обстоятельствах.

— Вы давно знаете мистера Крюва? — спросил Джек.

— Вильям часто вспоминал во сне о Лейгестере Крюве, которого страшно ненавидел. Поэтому я пришел к нему и сказал, что Лен просил меня передать ему известие о пернатой змее, о которой частенько тоже говорил во сне.

— Пернатой змее? — уцепился за слова репортер. — Что он о ней рассказывал?

— Ничего существенного. Часто называл какое-то имя, но я его забыл. Иногда он говорил о каком-то ключе.

Хюг замолчал.

— Что вы еще запомнили? — подгонял его Джек.

— Он еще говорил о каком-то большом доме, который называется домом пернатой змеи.

— Чем раньше занимался Вильям?

— Он был фальшивомонетчиком.

— Его полное имя?

— Вильям Лен.

— Вильям Лен?! — Джек вспомнил, что читал это имя в документах, обнаруженных в столе Фармера. Из них он понял, что Лен оказался на тюремных нарах по показаниям Фармера.