— Мисс Кред сегодня в плохом настроении, — начал он.
— В плохом? — улыбнулась старшая камеристка. — Хотела бы я знать, когда она была в хорошем?
— Она рассказывала что-нибудь о покушении на нее?
— Громилы украли у нее только одно кольцо. Я бы не дала за него ни фунта.
— Как оно выглядело?
Старшая камеристка точно не помнила, но другая дала точное описание.
— На нем был герб — три колоса и как будто орел посередине. Она хранила его в шкатулке с драгоценностями. Мистер Крюв не раз говорил ей, что его нужно выбросить. Но она скорее дала бы себя убить, чем лишилась его. Хозяйка очень скупая.
— Вы давно служите у нее? — участливо спросил Джек.
— Слишком давно, — проворчала та. — Я двадцать лет служу камеристкой, но такой особы не встречала нигде. Знала я ее давно, когда она была еще хористкой. Надо сказать, что ей повезло с самого начала… — женщина замолкла и прислушалась к звукам оркестра.
— Лучше, если вы сейчас уйдете, сэр. Она заканчивает сцену.
Джек предусмотрительно удалился, и через минуту в уборную ворвалась запыхавшаяся Элла.
— Принесите мне бумагу и конверт и позвоните мистеру Крюву; пускай продиктует адрес мисс Ольройд. Только мигом! — приказала она.
ГЛАВА 11
Раздался звонок. Дафнис быстро прошла через комнату и открыла дверь. Перед ней стоял Девин.
— Ответный визит? — спросила она, приглашая его войти.
— Не совсем так Я забыл кое о чем вас спросить. Вы не возражаете?
Но такая незначительная деталь не могла быть единственной целью его посещения. Она не знала, что он провел бессонную ночь, опасаясь за ее жизнь.
— Я получила приглашение на ужин… вы никогда не отгадаете от кого.
— От Эллы Кред? — спросил он наобум, и крайне удивился, что угадал.
— Вам это не кажется странным? — спросила Дафнис и прошла в спальню.
Она вынесла письмо, написанное на театральном бланке угловатым почерком:
«Милая мисс Ольройд, я так хотела бы поговорить с вами о многом, что была бы очень рада видеть вас сегодня вечером в театре. После спектакля я приглашаю вас на ужин. Мы ведь с вами раньше были знакомы. Я так опечалена смертью моего бедного друга Фармера, что очень хотела бы побеседовать с вами об этом. Я покажу вам театр за кулисами. Договорились? Вы не могли бы ответить мне по телефону? Номер найдете в книге.
Искренне преданная вам Элла Кред».
Девин сложил письмо и отдал его Дафнис.
— Вы примете это приглашение?
— Еще не решила, — ответила она, задумавшись. — Я ее почти не знаю, но, наверное, невежливо отказываться. Что бы вы сделали на моем месте?
— Право, не знаю. Но почему бы вам и не пойти, — ответил он, хотя внутренне противился этому.
— Я еще подумаю, — ответила Дафнис. — Я никогда не была за кулисами, и мне очень интересно побывать там.
Молодые люди вышли из дому. Медленно прошли через парк. Им было приятно идти вместе.
— Вы могли бы поужинать сегодня вечером и со мной, — произнес Джек, прощаясь.
— Но ведь вы постоянно заняты, это стало вашей хронической привычкой, — быстро ответила Дафнис.
— Дружба с вами обещает стать моей главной привычкой.
— Но вы еще не завоевали ее, мистер Девин, — ответила она уклончиво.
На обратном пути Джек спрашивал себя, не влюбился ли он, но сразу же отбросил эту мысль. Он направился в Скотленд-Ярд и попросил сообщить о своем приходе инспектору Кларку.
Инспектор тотчас пригласил Девина к себе. В его кабинете уже больше часа шло заседание.
— Берите стул, мистер Девин, — громко сказал Кларк.
Это был высокий, сильный человек с седыми усами, один из опытнейших специалистов Скотленд-Ярда.
— Мы как раз говорим о пернатой змее. Может, у вас есть что сообщить нам?
— Я еще только в начале пути, — быстро ответил Джек. — И сам пришел к вам за информацией.
— Здесь вы вряд ли узнаете что-либо новое, — строго проворчал Свини, заместитель Кларка. — Мы пришли к мертвой точке. Тупик.
— Вам известно такое имя — Хюг? — спросил Джек.
— Я вел его последнее дело, — ответил Кларк. — Это бывший заключенный, который обязан каждую неделю являться в отделение для регистрации. Опять что-то натворил?
— Он хотел продать мне одну информацию.
— Неужели?
— А что вы можете рассказать о банде Рика? Но это не по теме, — сказал репортер.
— Фальшивомонетчики, — обернулся Кларк. — Я накрыл их всех, кроме девчонки — она была еще ребенком.
Внимательно посмотрев на Джека, он спросил: