- Мистер Девин, я хотела попросить вас об одной услуге, - она повернулась и посмотрела ему прямо в глаза. - У бедного Джо был мой ключ. А Крюв сказал, что он оказался у вас. Вы могли бы возвратить его мне?
- Вы имеете в виду ключ из кожаного кошелька? - делая удивленную мину, спросил Джек. - Да, мне дала его мисс Ольройд. Я решил было отдать его полиции, но этой ночью он был похищен.
- Его украли? - вопрос прозвучал резко и недоверчиво.
- Да, - спокойно солгал Джек, - вор стащил мой жакет, куда я перед сном положил ключ. Интересно знать, не потерял ли он его, потому что так спешил, только пятки сверкали.
- Почему вы у меня об этом спрашиваете?
- Может быть, прочли что-нибудь в газетах?
Она не ожидала такого поворота, но сохранила удивительное спокойствие.
- Странно, что вы положили его в карман.
- Согласен, что это кажется очень странным.
Джек закинул ногу за ногу.
- Обычно я ношу ключи в ботинках.
Элла Кред растерянно посмотрела на него, не понимая, почему он иронизирует.
- Это просто ужасно! Я делюсь с вами своими неприятностями! Я хочу сказать, что ключ потерян...
- Ах, так это был ключ от вашей шкатулки с драгоценностями? - игриво спросил Джек. - Или от несгораемого шкафа, в котором вы храните вашу пернатую змею?
- Что вы здесь разыгрываете?! - вскочила она. - Пернатая змея! - Элла плюхнулась на стул. - Что это значит?! Хотите, я вам скажу, что думаю?! Это вы, газетчики, все сочинили! Вам всегда нужен дешевый шум!
Джеку показалось, что она говорит искренне.
- Послушайте, мисс Кред, - серьезно произнес он. - Пернатая змея далеко не выдумка. Это гораздо более серьезно, чем можно было бы представить. Хотя, конечно, газеты пользуются большим набором приемов для увеличения тиража. Вы в самом деле ничего не знали о пернатой змее, пока не обнаружили карточку?
- Никогда.
- А Фармер тоже?
- Уверена, что нет! Хотела бы я знать, что это такое. Если они добиваются денег, то можете им сказать, что мои драгоценности хранятся в сейфе! И пусть они хоть двадцать раз пытаются его взломать.
- Ах, значит, его взломали? - сразу подхватил Джек. - Что у вас похитили, кроме фальшивых камней?
Она пожалела, что проговорилась, но Девин уже не отступал.
- Ну, - сказала, колеблясь, Элла, - грабители были в доме, но не взяли ничего ценного.
Она явно хотела уйти от ответа.
- И все-таки они что-то забрали? - настаивал Джек.
В дверь постучали. Элле пора было выходить на сцену.
- Мне нужно быстро переодеться...
- Что у вас взяли? - требовательно спросил Джек.
- Кольцо! - раздраженно крикнула она. - Вещь, за которую не дадут и пяти фунтов стерлингов!
- А что это было за кольцо? Обручальное! - он произнес это так напористо и уверенно, как будто знал наверняка.
- Старое кольцо с печатью. Оно у меня уже давно, - вздрогнув, ответила Элла. - А теперь оставьте меня.
Девин вышел в коридор. Он напряженно думал. Элла что-то скрывает. Она уже начала выдавать себя. Переодевшись, актриса вышла из гримуборной и тут же распрощалась с ним.
- Я не смогу больше сегодня разговаривать с вами, Девин, ждать меня не имеет смысла.
Он сделал вид, что уходит, но когда Элла скрылась из виду, вернулся обратно и принялся расспрашивать камеристок.
- Мисс Кред сегодня в плохом настроении, - начал он.
- В плохом? - улыбнулась старшая камеристка. - Хотела бы я знать, когда она была в хорошем?
- Она рассказывала что-нибудь о покушении на нее?
- Громилы украли у нее только одно кольцо. Я бы не дала за него ни фунта.
- Как оно выглядело?
Старшая камеристка точно не помнила, но другая дала точное описание.
- На нем был герб - три колоса и как будто орел посередине. Она хранила его в шкатулке с драгоценностями. Мистер Крюв не раз говорил ей, что его нужно выбросить. Но она скорее дала бы себя убить, чем лишилась его. Хозяйка очень скупая.
- Вы давно служите у нее? - участливо спросил Джек.
- Слишком давно, - проворчала та. - Я двадцать лет служу камеристкой, но такой особы не встречала нигде. Знала я ее давно, когда она была еще хористкой. Надо сказать, что ей повезло с самого начала... - женщина замолкла и прислушалась к звукам оркестра.
- Лучше, если вы сейчас уйдете, сэр. Она заканчивает сцену.
Джек предусмотрительно удалился, и через минуту в уборную ворвалась запыхавшаяся Элла.
- Принесите мне бумагу и конверт и позвоните мистеру Крюву; пускай продиктует адрес мисс Ольройд. Только мигом! - приказала она.
Глава 11
Раздался звонок. Дафнис быстро прошла через комнату и открыла дверь. Перед ней стоял Девин.
- Ответный визит? - спросила она, приглашая его войти.
- Не совсем так Я забыл кое о чем вас спросить. Вы не возражаете?
Но такая незначительная деталь не могла быть единственной целью его посещения. Она не знала, что он провел бессонную ночь, опасаясь за ее жизнь.
- Я получила приглашение на ужин... вы никогда не отгадаете от кого.
- От Эллы Кред? - спросил он наобум, и крайне удивился, что угадал.
- Вам это не кажется странным? - спросила Дафнис и прошла в спальню.
Она вынесла письмо, написанное на театральном бланке угловатым почерком:
"Милая мисс Ольройд, я так хотела бы поговорить с вами о многом, что была бы очень рада видеть вас сегодня вечером в театре. После спектакля я приглашаю вас на ужин. Мы ведь с вами раньше были знакомы. Я так опечалена смертью моего бедного друга Фармера, что очень хотела бы побеседовать с вами об этом. Я покажу вам театр за кулисами. Договорились? Вы не могли бы ответить мне по телефону? Номер найдете в книге.
Искренне преданная вам Элла Кред".
Девин сложил письмо и отдал его Дафнис.
- Вы примете это приглашение?
- Еще не решила, - ответила она, задумавшись. - Я ее почти не знаю, но, наверное, невежливо отказываться. Что бы вы сделали на моем месте?
- Право, не знаю. Но почему бы вам и не пойти, - ответил он, хотя внутренне противился этому.
- Я еще подумаю, - ответила Дафнис. - Я никогда не была за кулисами, и мне очень интересно побывать там.
Молодые люди вышли из дому. Медленно прошли через парк. Им было приятно идти вместе.
- Вы могли бы поужинать сегодня вечером и со мной, - произнес Джек, прощаясь.
- Но ведь вы постоянно заняты, это стало вашей хронической привычкой, быстро ответила Дафнис.
- Дружба с вами обещает стать моей главной привычкой.
- Но вы еще не завоевали ее, мистер Девин, - ответила она уклончиво.
На обратном пути Джек спрашивал себя, не влюбился ли он, но сразу же отбросил эту мысль. Он направился в Скотленд-Ярд и попросил сообщить о своем приходе инспектору Кларку.
* * *
Инспектор тотчас пригласил Девина к себе. В его кабинете уже больше часа шло заседание.
- Берите стул, мистер Девин, - громко сказал Кларк.
Это был высокий, сильный человек с седыми усами, один из опытнейших специалистов Скотленд-Ярда.
- Мы как раз говорим о пернатой змее. Может, у вас есть что сообщить нам?
- Я еще только в начале пути, - быстро ответил Джек. - И сам пришел к вам за информацией.
- Здесь вы вряд ли узнаете что-либо новое, - строго проворчал Свини, заместитель Кларка. - Мы пришли к мертвой точке. Тупик.
- Вам известно такое имя - Хюг? - спросил Джек.
- Я вел его последнее дело, - ответил Кларк. - Это бывший заключенный, который обязан каждую неделю являться в отделение для регистрации. Опять что-то натворил?