Выбрать главу

Он рассказал еще, что угрожал Ларсу. Писал ему письма на английском языке с электронного адреса, который невозможно выследить. Ларсу было наплевать на угрозы, он вообще не воспринимал это всерьез. Асгер сказал, что Ларс отвечал ему пару раз, не зная, конечно, кому он пишет, и казалось, угрозы его развлекают. Это совершенно выбило Асгера из колеи, — мягко сказала она. — О смерти Хелланда он услышал по радио и страшно испугался. В среду он сходил в университет, и на то, чтобы узнать все слухи, ему понадобилось меньше четверти часа. Хелланд был нафарширован личинками свиного цепня. Асгер вернулся домой вне себя от страха и размышлял над этим больше суток. Он не мог понять что к чему. Тогда он и позвонил мне, в четверг вечером. Говорил тонким и тихим голосом. Сначала я не могла понять, почему после всех этих месяцев молчания он звонит мне, чтобы узнать о жизненных циклах паразитов. У него же есть книги, почему он не может взять и прочесть? Но он настаивал. Тогда у меня в голове начало проясняться, и в конце концов я спросила у него прямо: «Ты имеешь какое-то отношение к смерти Ларса Хелланда?» — «Да, наверное», — прошептал он. И рассказал мне все с самого начала, по-прежнему не до конца понимая взаимосвязь — он же просто хотел заразить своего мерзавца-отца свиным цепнем! Тогда я сама уже связала одно с другим, — Ханне в отчаянии посмотрела на Сёрена. — Это же говорит в его пользу — то, что он во всем признался? Правда?

— Он ведь мог позвонить в полицию, — мягко ответил Сёрен.

— Он именно это и сделал, когда позвонил мне и все рассказал, — возразила Ханне. — Так было всю его жизнь, — она снова подняла на Сёрена глаза, во взгляде сквозил стыд. — Я всегда звонила всюду вместо него. В отдел регистрации населения, в налоговую инспекцию, в отдел компенсации расходов за квартиру, в отдел выплаты стипендий. Он не может звонить незнакомым людям, он буквально теряет дар речи, — она выглянула в окно.

— Может, с ним правда что-то не в порядке, — сказала она наконец. — Я просто не понимаю тогда, как он мог так блестяще учиться.

Они посидели молча. Сёрен дал Ханне Моритцен отдышаться и встал.

— Я поеду за ним, — сказал он. — И мы ему поможем. Если сможем.

Ханне смотрела на него непроницаемым взглядом.

— Да, — просто ответила она.

Когда Сёрен вышел от Ханне Моритцен, на улице накрапывал дождь.

Было уже около полуночи, когда Сёрен и четверо его коллег приехали на Гласвай, 12. Сёрен посмотрел на окна квартиры, которая, как сказала Ханне, находилась на четвертом этаже справа. Свет не горел. Он еще перед выездом из Беллахой коротко проинформировал остальных о том, что им предстоит, и теперь только повторил основные пункты. Асгер Моритцен, по всей видимости, очень уязвимый, нелюдимый и боязливый, так что все должно пройти настолько спокойно и вежливо, насколько возможно. Все четверо коллег кивнули, и они вошли внутрь. Поднявшись на четвертый этаж, коллеги заняли позицию на лестнице, а Сёрен, одетый в гражданское, подошел к двери, приложил к ней ухо, прислушиваясь, и постучал. В квартире было совершенно тихо. Сёрен постучал сильнее. Никакой реакции. Он позвонил слесарю, который пообещал прийти через десять минут. Сёрен почувствовал искушение выбить дверь, но вспомнил, что Ханне рассказывала об Асгере, и оставил эту мысль.