Выбрать главу

Тот человек, чья банда наемников напала на нас с Бернардом на пути к столице. Я видела тогда только его глаза, на фоне снега и белых одежд.

Тот человек, что узнал маркиза и приказал своим людям отступить…

Это был он. Отец Бернарда. Удивительно. Сколько же лет он не видел своего сына?! Пожалуй, в том лесу состоялась их первая встреча за долгие годы.

Значит, все это время мистер Мэлори-старший скрывался. И боролся с Катмором. Но почему не дал знать сыну, что жив?! Боялся за него, очевидно. Ведь Бернард стал потом маркизом Катмором. Слишком близким к врагу.

– Граф Мэлори. Эффектное появление. И весьма неожиданное, скажем прямо, – прокомментировала Галая, быстро взяв себя в руки.

На то она и Королева, чтобы молниеносно принимать решения.

– На то и был расчет, Ваше величество, – усмехнулся мужчина, так знакомо кривя губы.

И не отводя жадного взгляда от сына, кого он так давно не видел.

– Как же так…?! Почему…?! – шокировано вопросил Бернард.

Мне стало безумно жаль его. Моего поэта, что не понимал, как сейчас себя вести, что думать и что чувствовать…

Сейчас все сомнения, все причины, почему я должна отталкивать молодого человека от себя казались такими глупыми, незначительными. Просто хотелось подойти и понять его. Невзирая на сотни людей вокруг.

– Потому что уважаемый герцог не должен был узнать, что я выбрался из той, горящей по его желанию, лаборатории, – ответил Леонард хрипло, и вновь ухмыльнувшись, перевел взгляд на Катмора.

– Вы имеете в виду, что это Его сиятельство пыталось вас убить? – уточнил Ронмор.

– Зрите в корень, Ваше величество. А потом он женился на моей вдове, чтобы узнать от нее, где же я спрятал заготовку того проклятого амулета. И узнал. А потом убил мою жену.

– Все это чушь! Я рад, что вы живы, Ваша светлость. И да, я стал новым мужем вашей жены и отчимом – вашему сыну. Но ревность – не повод наговаривать на человека, – зло сверкая глазами, почти выкрикнул герцог.

– Ревность тут не причем. У меня есть доказательства. И мое письменное свидетельство чего-то да стоит. К тому же… Я собрал союзников. Людей, кого вы обманули или предали. И которые не побоялись дать вам отпор. Они также подпишутся под каждым своим словом на любом суде, – вновь огорошил всех граф Мэлори.

И действительно, из толпы вышло с десяток человек в таких же синих плащах, как и у их главы. Значит, вот кем были те нападавшие на нас с Бернардом люди. Неожиданно мы обрели союзников. Точнее, они сами нас нашли.

– Это… уже совсем другое дело. Стража! – громогласно позвал Его величество.

Из боковых дверей храма появилось полсотни вооруженных до зубов гвардейцев. В сине–голубой форме, с огненными пульсарами в ладонях, они внушали уважение своим видом и слухами, что велись о них.

– Из дворца никого не выпускать. Герцога Катмора под стражу до выяснения дела. К каждому, присутствующему в зале дать охрану, – раздал распоряжения своим людям Ронмор. И уже у мистера Мэлори спросил. – А что на счет артефакта? Вы знаете место его нахождения?

– Нет. Мы, простите за подробности, залезли во все резиденции герцога и осмотрели в них каждый закоулок, – поведал тот в ответ.

Вот и ещё несколько вариантов поиска стали вычеркнуты из списка.

А Катмор на это лишь развел руками, с невинным выражением на лице.

Как же раздражала самоуверенность этого человека!

– Что ж… На сегодня, думаю, все. Все будьте уверены – правда выйдет наружу, и справедливость восторжествует в любом случае, – подвела итог Королева.

И все, засуетившись, стали расходиться. Каждый – в сопровождении мужчины из стражи Короля. Гости свадьбы хотели поскорее рассказать об увиденном, и услышанном, своим друзьям, не присутствующим здесь. У Их величеств теперь хватало работы. Бернард с отцом топтались недалеко друг от друга, смущенно, не зная, что делать. Интересно, кто из них сделает первый шаг?!

А остальные…

Что теперь делать мне?! Ждать?! Да пока будет проводиться расследование, отчим Бернарда найдет способ стереть все следы своих дел!

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍