Выбрать главу

— Понятия не имею. Мне так сказали.

— Хорошо. Что вы хотите?

— Послушайте, я знаю, что вы не любите говорить о делах по телефону, — продолжал Мейсон. — Но этот вопрос нужно решить быстро. Вы не просто так издаете эту свою газету. Я это знаю, как и все остальные. Я тоже занимаюсь бизнесом не за просто так.

— Я не знаю, кто вы такой, но давайте встретимся лично и поговорим, — осторожным голосом предложил Локк. — Вы сейчас далеко от отеля?

— Не очень близко, — ответил Мейсон. — Послушайте меня. Я могу вам предложить ценные для вас сведения. Я не стану это делать по телефону, и если вас они не интересуют, то у меня на них найдется другой покупатель. Сейчас я хочу узнать, заинтересованы вы или нет. Хотите узнать имя женщины, которая вчера вечером сопровождала Гаррисона Бурка?

На несколько секунд в трубке воцарилась тишина.

— Наша газета всегда интересуется пикантными сведениями об известных людях, — сказал Локк. — Мы всегда рады получить информацию, которая станет горячей новостью.

— Давайте пропустим всю эту чушь, — воскликнул Мейсон. — Мы оба знаем, что произошло. Был составлен список свидетелей, но Гаррисона Бурка в нем нет. И нет фамилии женщины, с которой он проводил вечер. Вы готовы заплатить мне тысячу долларов за достоверную информацию о том, кто она такая, с доказательствами, разумеется?

— Нет, — ответил Локк решительно и твердо.

— Ну, а пятьсот заплатите? — поспешно спросил Мейсон.

— Нет.

— Тогда вот, что я вам скажу, — настаивал Мейсон заискивающим и жалобным голосом. — Я продам вам эти сведения за четыреста долларов. Но это последняя цена. Ниже не будет, потому что другой покупатель предлагает мне триста пятьдесят. Мне пришлось столько хлопотать, чтобы вас поймать, и вы должны заплатить мне четыреста, если хотите получить эту информацию.

— Четыреста долларов — сумма солидная, — заметил Локк.

— Поверьте, информация, которая у меня есть, того стоит, — заметил Мейсон.

— Вы должны будете предоставить мне не только информацию, — заявил Локк. — Мне нужны будут доказательства на тот случай, если нам предъявят иск об оскорблении чести и достоинства.

— Разумеется, — согласился Мейсон. — Вы платите мне четыреста долларов, я вам предоставляю доказательства.

Локк молчал несколько секунд.

— Я немного подумаю над вашим предложением, — наконец сказал он. — Я вам перезвоню и дам знать.

— Перезвоните по этому номеру. Я буду ждать, — сказал Мейсон и повесил трубку.

Адвокат сел на высокий табурет у стойки с мороженым и неторопливо, не выдавая никаких эмоций, выпил стакан газированной воды. Взгляд у него был задумчивым и спокойным.

Через шесть или семь минут телефон зазвонил снова, и Мейсон вернулся в кабину.

— Смит у аппарата, — сказал он тем же жалобным тоном.

— Да, мы готовы заплатить четыреста долларов, если вы представите доказательства, — прозвучал в трубке голос Локка.

— Отлично, — ответил Мейсон. — Завтра утром вы будете у себя в редакции? Я с вами свяжусь. Только не отказывайтесь, потому что я сливаю покупателя, который предлагает триста пятьдесят.

— Послушайте, я хотел бы встретиться с вами прямо сегодня и сейчас решить вопрос. — В голосе Локка слышалось явное возбуждение.

— Это невозможно, — ответил Мейсон. — Я мог бы сообщить вам информацию сегодня, но доказательства могу представить только завтра.

— Ну, тогда передайте мне информацию сегодня, а я заплачу вам завтра, когда принесете доказательства, — не унимался Локк.

Мейсон издевательски рассмеялся:

— Вы меня за идиота держите?

— Хорошо, пусть будет по-вашему, — раздраженно сказал Локк. — Делайте, что хотите!

Мейсон снова рассмеялся:

— Спасибо. Именно так и поступлю.

Адвокат повесил трубку, вернулся в машину и ждал в ней минут двадцать, пока Фрэнк Локк не вышел из отеля. Он появился в сопровождении молодой женщины. После бритья и массажа лица смуглая кожа Локка приобрела легкий розоватый оттенок. Он явно был доволен собой — этакий светский, опытный человек, знающий жизнь.

Молодой женщине, которая его сопровождала, на вид было около двадцати двух лет. Ее соблазнительные формы были умело подчеркнуты одеждой. На ее совершенно без эмоциональном лице почти не было косметики, девушка была дорого одета. Красивая женщина, во всех смыслах.

Перри Мейсон подождал, пока они сядут в такси, затем снова направился в отель, и сразу же пошел к коммутатору.