Бурк кивнул.
— Приходите через полчаса, — предложил он. — Я дам вам ответ.
Мейсон направился к двери.
— Хорошо, я вернусь через полчаса, — сказал он. — Только приготовьте наличные. Не надо светиться в банке, выписывая чек на мое имя. Дело может получить огласку. Да и зачем лишним людям знать, кого я представляю.
Бурк отодвинул кресло и отработанным движением политика протянул руку. Направляясь к двери, Перри Мейсон не заметил протянутой руки, а если и заметил, то не показал этого.
— Увидимся через полчаса, — бросил он через плечо у порога и громко хлопнул дверью.
Когда Мейсон открывал дверцу своей машины, какой-то мужчина постучал его по плечу. Обернувшись, Мейсон увидел перед собой мужчину плотного телосложения с наглым взглядом.
— Я хотел бы взять у вас интервью, мистер Мейсон, — заявил он.
— Интервью? — переспросил Мейсон. — А кто вы такой, черт побери?
— Моя фамилия Крэндэл. Я — репортер «Пикантных новостей», — представился мужчина. — Я хотел бы узнать, что именно вы обсуждали с Гаррисоном Бурком.
Перри Мейсон развернулся и медленно оглядел репортера с головы до ног.
— Значит, вот какую тактику вы собираетесь использовать? — спросил Мейсон.
Крэндэл продолжал нагло смотреть на адвоката.
— Напрасно стараетесь. Все равно у вас ничего не получится, — заявил репортер.
— У меня ничего не получится? — переспросил Мейсон, прикинул расстояние между ними и врезал кулаком по ухмыляющемуся лицу репортера.
Голова Крэндэла дернулась назад, шатаясь, он сделал пару шагов, а потом рухнул, как мешок муки.
Начали останавливаться прохожие, чтобы посмотреть, что происходит. Вскоре собралась целая толпа зевак.
Не обращая на них внимания, Мейсон одним рывком распахнул дверцу машины, запрыгнул в салон и, нажав на газ, встроился в поток автомобилей.
Адвокат позвонил Гаррисону Бурку из ближайшей аптеки.
— Это Мейсон, — сказал он, только услышав голос политика. — Вам лучше не выходить из дома, мистер Бурк. И наймите охрану. Газета, о которой мы говорили, отправила крепких ребят следить за вами. Они будут шпионить за каждым вашим шагом и попробуют как можно сильнее навредить вам. Когда соберете деньги для меня, отправьте их ко мне в контору с посыльным. Выберите человека, которому вы можете доверять, но все равно не говорите, что в пакете. Пакет запечатайте, пусть выглядит так, словно в нем лежат документы.
Гаррисон Бурк хотел что-то ответить, но Перри Мейсон со злостью повесил трубку, вышел из телефонной кабины и сел в машину.
Глава 7
С юго-востока на город обрушился шторм. По ночному небу медленно проплывают свинцовые тучи, из которых льются потоки воды и разлетаются брызгами во все стороны. В окна многоквартирного дома, в котором жил Перри Мейсон, бил сильный ветер. Окно было приоткрыто всего лишь на половину дюйма[7], но этого было достаточно, чтобы ветер врывался в квартиру и развевал занавески.
Зазвонил телефон, и Мейсон, вскочив на кровати, стал искать в темноте источник звука. Наконец нащупав трубку, он поднес ее к уху:
— Алло!
На другом конце провода Ева Белтер в панике затараторила:
— Слава Богу, я вас застала! Садитесь в машину и немедленно приезжайте! Это Ева Белтер.
Перри Мейсон еще окончательно не проснулся.
— Куда приезжать? — спросил он. — Что случилось?
— Что-то ужасное! Но не приезжайте ко мне домой. Я в другом месте.
— Где вы?
— В ночной аптеке[8] на Грисволд-авеню. Сразу после поворота на этот проспект, вы увидите огни аптеки. Я буду стоять перед ней.
Мейсон наконец проснулся.
— Минуточку, — сказал он. — Вы не первая, кто звонит мне ночью. Меня и раньше таким образом пытались выманить из дома. Я должен убедиться, что это не розыгрыш, и дело на самом деле серьезное.
— Да что вы так осторожничаете? — закричала женщина. — Приезжайте немедленно. Я в беде. Все очень серьезно. Вы же узнали мой голос?
— Голос действительно похож, — спокойно согласился Мейсон. — Но это еще ничего не значит. Какую фамилию вы называли, когда впервые пришли в мою контору?
— Гриффин! — истерично закричала женщина.
— Хорошо, ждите. Уже выхожу, — сказал Мейсон.
Он быстро оделся, сунул револьвер в задний карман брюк, надел пальто, нахлобучил шляпу, низко натянув ее на лоб и вышел, выключив в квартире свет. Мейсон выгнал из гаража машину еще до того, как двигатель успел прогреться.
8
В подобной аптеке в США можно купить не только лекарства, но и продукты из супермаркета.