— Гаррисон Бурк — политик, — заметил Мейсон. — Судя по тому, что я слышал, у него большие планы. Он входит в группу реформаторов, благодаря чему растет его популярность среди избирателей, он становится все более ценным кадром…
— К чему вы клоните? — перебила посетительница.
— Я хочу сказать, что «Пикантные новости», вероятно, посчитают пять тысяч долларов несерьезным предложением.
— Может, мне удастся собрать девять или даже десять… от силы десять, но если в этом будет необходимость.
— Будет, — сказал ей Перри Мейсон.
Она прикусила нижнюю губу.
— Предположим, произойдет что-то непредвиденное, и мне нужно будет срочно связаться с вами. Нет возможности ждать, когда объявление опубликуют в газете. Как мне вас найти? — спросил адвокат.
Посетительница отрицательно покачала головой, четко показывая, что это исключено:
— Никак. Вы должны это понять! Ни в коем случае не пытайтесь искать меня по моему адресу, не звоните мне, не пытайтесь выяснить, кто мой муж.
— Вы живете с мужем?
Она бросила на него быстрый взгляд.
— Конечно! Иначе откуда бы я взяла столько денег? — воскликнула посетительница.
В дверь кабинета Мейсона постучали. Делла Стрит приоткрыла ее и просунула голову.
— Письмо готово. Вы можете подписать его, когда вам будет удобно, мистер Мейсон, — сказала она.
Перри Мейсон встал и многозначительно посмотрел на посетительницу:
— Хорошо, миссис Гриффин. Я сделаю все, что в моих силах.
Она тоже встала, сделала шаг к двери, остановилась и посмотрела на деньги, которые оставила на столе.
— Вы мне выдадите какую-то квитанцию или расписку? — спросила посетительница.
— Если хотите.
— Да, хочу.
— Без проблем, если желаете, чтобы у вас в сумочке оказалась расписка с подписью Перри Мейсона, выданная Еве Гриффин за аванс, внесенный ею за предоставление адвокатских услуг, — подчеркнуто вежливо сказал Мейсон. — Я выдам вам такую расписку.
Посетительница нахмурилась, потом предложила:
— Сформулируйте ее как-то иначе. Например, что выдаете ее человеку, который заплатил вам такую-то сумму в виде аванса за адвокатские услуги.
Мейсон нахмурился, потом быстро собрал лежавшие на столе деньги и снова позвал Деллу Стрит.
— Возьми эти деньги, Делла, — сказал он. — Заведи отдельную страницу на миссис Гриффин в кассовой книге. Выдай ей расписку о том, что у нас открыт счет под номером этой страницы, и на него внесена сумма в размере пятисот долларов. Обязательно укажите в расписке, что сумма внесена в качестве аванса за предоставление адвокатских услуг.
— Вы можете мне сейчас назвать финальную сумму вашего гонорара? — спросила женщина.
— Это зависит от объема работы, — ответил Мейсон. — Гонорар будет высоким, но заслуженным. Он будет зависеть от результатов проделанной работы.
Посетительница кивнула, еще минуту колебалась, затем сказала:
— Наверное, это пока все.
— Моя секретарша выдаст вам расписку, — сказал Мейсон.
Посетительница улыбнулась:
— Хорошего вам дня.
— До свидания, — ответил адвокат.
Она остановилась у двери, ведущей в приемную, повернулась и посмотрела на него. Мейсон уже стоял к ней спиной, засунув руки в карманы и глядя в окно.
— Сюда, пожалуйста, — пригласила Делла Стрит и закрыла дверь в кабинет адвоката.
Адвокат продолжал смотреть на улицу еще минут пять. Затем дверь из приемной открылась, и в кабинет вошла Делла Стрит.
— Она ушла, — сообщила секретарша.
Мейсон повернулся к Делле Стрит.
— Почему ты решила, что она не та, за кого себя выдает? — спросил он.
— Мне кажется, что эта женщина доставит нам много неприятностей. — Сказала Делла, глядя ему прямо в глаза.
Мейсон пожал широкими плечами:
— Мне важно лишь то, что она уже заплатила пятьсот долларов наличными в качестве аванса. И заплатит еще полторы тысячи после того, как я закончу дело.
— Она обманщица и мошенница! — с чувством воскликнула Делла Стрит. — Кокетка и содержанка, она из тех хитрых девиц, которые готовы обмануть и подставить под удар кого угодно, только бы спасти свою шкуру. Она заботиться только о себе, на всех остальных ей наплевать.
Перри Мейсон оценивающе посмотрел на Деллу.
— Я не жду честности от жен, которые платят авансы в пятьсот долларов, — заявил Перри Мейсон. — Для меня она просто клиентка.
Делла Стрит покачала головой.
— Я не это имела в виду, — сказала она. — В ней есть что-то фальшивое. Она что-то от тебя скрывает, что-то важное, что ты должен знать. Ты будешь действовать фактически вслепую, хотя могла бы облегчить тебе задачу, если просто была бы с тобой откровенна.