– Нет, это не сработает, – она медленно покачала головой. – Сильвия всегда держит слово.
– У меня появилась идея, – объявил Мейсон. – Не знаю, насколько хорошая, но думаю, что она может сработать. Судя по тому, что я видел вчера вечером, Гриб и Дункан не очень ладят друг с другом. Я думаю, эти трения между ними можно усилить, причем в такой степени, что один из компаньонов подаст на второго в суд. И это будет канцлерский суд [6]. Суд не станет рассматривать игорное заведение как имущество, из которого могут взыскиваться долги в рамках принципов справедливости. Но в этом плавучем казино вложили много денег в мебель и оборудование. Вероятно, сам корабль находится в аренде у партнерства. Поэтому если я доведу дело до драки между ними, и один пойдет в суд с требованием обязать второго закрыть партнерство, они не смогут никому передать эти долговые расписки. Если я укажу федеральному суду, что эти расписки были выданы в погашение карточного или любого игорного долга, то суд не станет рассматривать их как часть имущества компаньонов.
Миссис Бенсон склонилась к Мейсону через стол.
– Послушайте, я не хочу, чтобы меня грабили два мошенника и авантюриста. Но если вам удастся провернуть что-то подобное, действуйте. Я оплачу любые расходы.
– В таком случае у меня возникает естественный вопрос, – снова заговорил Мейсон. – Почему вам так необходимы сами расписки? Вы можете дать Сильвии деньги, чтобы она их сама выкупила. И результат будет точно таким же – она их выкупит или вы их ей вручите. И если она будет выкупать их сама, ей не придется платить ничего сверху. Поэтому…
Дверь в кабинет тихонечко приоткрылась, и Делла Стрит сообщила тихим голосом:
– В приемной сидит Чарльз Дункан, шеф. Говорит, что хочет видеть тебя лично, и дело очень важное.
Матильда Бенсон многозначительно посмотрела на Мейсона своими серыми глазами.
– Это означает, что они уже связались с Фрэнком Оксманом, и Дункан пытается выяснить, кто даст больше. Аукцион решил устроить!
Мейсон покачал головой и нахмурил лоб, потому что оказался в недоумении.
– Не думаю. Я приставил детективов к Оксману, Дункану и Грибу. Определенно это не тот вопрос, который они стали бы обсуждать по телефону, а лично они пока не встречались – или я уже знал бы об этом.
– Зачем он тогда сюда явился?
– Лучше всего это можно выяснить, поговорив с ним лично, – заметил Мейсон.
Матильда Бенсон кивнула. Адвокат повернулся к секретарше.
– Делла, проводи миссис Бенсон в библиотеку и приглашай мистера Дункана. Миссис Бенсон, вы знакомы с Дунканом?
– Нет. Он никогда в жизни меня не видел.
– Хорошо. Подождите, пожалуйста, в библиотеке. Я думаю, что Дункан сделает мне какое-то предложение. И оно может оказаться интересным.
– Вот сюда проходите, пожалуйста, – Делла Стрит проводила Матильду Бенсон в библиотеку, а после этого привела Чарли Дункана в личный кабинет Мейсона.
На лице Дункана висела обычная приветливая улыбка, поблескивали золотые зубы на верхней челюсти.
– Никаких обид после вчерашнего? – спросил он.
– Никаких, – заверил его Мейсон.
– Вы очень хитро вели игру, – продолжал Дункан. – Если бы удача не повернулась против вас, то вы бы обвели нас вокруг пальца.
Мейсон ничего не ответил.
– Ну, не получается всегда выигрывать.
Мейсон кивнул на кресло, предназначенное для клиентов.
– Присаживайтесь.
Дункан достал сигарницу из кармана и предложил сигару Мейсону.
– Спасибо, но я курю только сигареты, – ответил Мейсон.
Дункан фыркнул и показал на обтянутую кожей сигарницу, которую Матильда Бенсон забыла на столе.
– Похоже, кто-то из клиентов забыл тут у вас свои сигары.
Мейсон нахмурился.
– Это мой помощник, – сказал он, нажал на кнопку вызова Деллы Стрит, вручил ей кожаную сигарницу и сказал: – Отнеси ее Джексону. Скажи ему, что он ее забыл у меня на столе.
Делла понимающе кивнула с веселым огоньком в глазах.
– Хорошо, – сказала она тихим голосом. – Джексон их, вероятно, уже ищет.
Делла Стрит забрала сигарницу и вышла из кабинета. Дункан ухмыльнулся.
– Так значит бабушка – ваша клиентка, да? – спросил он.
Мейсон вопросительно приподнял брови. Дункан рассмеялся.
– Не считайте нас круглыми дураками, Мейсон, хотя прошлым вечером мы и могли вам такими показаться. Естественно, мы попытались определить, каким образом вы вписываетесь в эту картину. Вы, разумеется, не представляете Оксмана, тогда вы не стали бы устраивать такое представление. Вы определенно не представляете Сильвию. Но у Сильвии есть бабушка, курящая сигары. А это была женская сигарница.
6
Канцлерский суд, или суд справедливости уполномочен применять принципы справедливости, а не принципы права к рассматриваемым им делам. Например, федеральный суд США действует как «суд справедливости» при рассмотрении дел о банкротстве.