— Мистер Мейсон устает говорить вслух, Моррис, — ответила Делла Стрит, несколько смутившись.
— Да, вы правы, адвокату приходится много выступать, — быстро ответил Моррис Албург, пытаясь как-то исправить допущенную оплошность — он понял, что затронул что-то очень личное.
— Наши бифштексы жарятся? — поинтересовался Мейсон.
Моррис кивнул.
— Хорошие?
— Самые лучшие! — улыбнулся владелец ресторана.
Он сделал легкий поклон посетителям и вышел из кабинки. Штора упала на место.
Мейсона и Деллу Стрит никто не беспокоил, пока они не допили коктейли. Тогда снова появился Албург с подносом, на котором стояли подогретые тарелки с аппетитного вида бифштексами, картофелем, поджаренным по-лионски, и кусочками батона золотисто-коричневого цвета, только что вынутыми из тостера, намазанными маслом и посыпанными мелко нарезанным чесноком.
— Кофе? — предложил Моррис Албург.
Мейсон молча поднял два пальца.
Албург кивнул, исчез и скоро вернулся с большим кофейником, двумя чашками, сливками и сахаром.
Несколько минут он создавал видимость бурной деятельности, проверяя, наполнены ли стаканы с водой, достаточно ли масла. Казалось, что ему очень не хочется покидать клиентов. Мейсон многозначительно посмотрел на секретаршу.
— Я чего-то не понимаю, Моррис, — обратился адвокат к владельцу ресторана. — Вы показали нам радушие, приняв заказ лично, но приносить его самому было, пожалуй, ни к чему.
— У меня проблемы, — вздохнул Моррис Албург. — Наверное, они есть у всех. Теперь никто не желает работать. Ладно. Выкиньте из головы. Вы пришли сюда, чтобы забыть о проблемах. Приятного аппетита.
Зеленая штора еще раз опустилась на место.
Моррис Албург появился в следующий раз точно в момент, когда Мейсон отправил в рот последний кусочек бифштекса.
— О, у Морриса проблемы, шеф, — заметила Делла Стрит.
Мейсон поднял глаза от тарелки.
— Это просто сумасшествие, — сказал Албург.
— Вы о чем?
— Моя официантка — сумасшедшая, полностью сумасшедшая.
Внимательно наблюдавшая за Моррисом Делла Стрит улыбнулась и предупредила Мейсона:
— Мне кажется, шеф, он хочет с тобой проконсультироваться как с адвокатом. Берегись.
— Да, вы правы, мне нужна юридическая консультация, — признался Моррис Албург. — Что делать с такой девушкой?
— Какой? — спросил Мейсон.
— Она устроилась ко мне на работу пять дней назад. Сегодня — первое число, я собирался ей заплатить и предупредил ее. У меня уже чек приготовлен. По ней сразу же видно, что ей нужны деньги. А практически сразу же после того, как вы пришли, она исчезла.
— Что вы имеете в виду — исчезла? — не понял Мейсон.
— Ушла через черный ход. И не вернулась.
— Возможно, ей нужно было припудрить нос, — предположила Делла Стрит.
— На улице? Она вышла через дверь, ведущую в узкий переулок, бросила там свой передник прямо за рестораном и скрылась. Учтите, она не взяла ни шляпу, ни верхнюю одежду, а на улице, как вы сами знаете, сейчас не очень-то тепло.
— Девушка пришла на работу в пальто? — спросила Делла Стрит.
— В шубе, которая осталась в шкафу. Когда-то она была шикарной. Только теперь изъедена молью.
— Молью? — переспросил удивленный Мейсон. — А что за шуба?
— Роскошная шуба.
— Что вы хотите сказать, Моррис? — подбодрила его Делла Стрит.
— Очень дорогая норка, но изъеденная молью.
— Продолжайте. Выкладывайте, раз уж начали, — предложил Мейсон.
— Мне это не нравится. Я думаю, девушка скрывается от полиции.
— Почему вы так решили?
— Посудомойка следила за ней в окно, выходящее в тот переулок, который проходит за моим рестораном. Официантка бросила передник на землю, как только спустилась с крыльца, а затем побежала. На полной скорости… А я остался — с чеком за пять дней работы, норковой шубой, рестораном, полным клиентов, некоторые из которых уже начали злиться. Я считал, что она обслуживает посетителей, что все в порядке, а потом вдруг прозвучал звонок, за ним последовал второй, третий. Вы его слышали — дзин, дзин, дзин?
Делла Стрит кивнула.
— У нас так звонит повар. Это означает, что заказ готов и его можно подавать на стол. Ему уже некуда было ставить то, что попросили клиенты, которых обслуживала Дикси, вернее, у которых она приняла заказ, но не обслужила. Я думал, что она у столиков в зале. Но ее нет. И что? Еда стынет, посетители сердятся, девушка, словно антилопа, бежит по переулку. Ну и влип же я!
— И что вы сделали?