— Велел другим девушкам взять по дополнительному столику, затем сам принялся им помогать. Но что произошло? Она работает пять дней, затем несется невесть куда, будто заяц.
Мейсон отодвинул пустую тарелку. Его глаза светились. Он был явно заинтригован.
— Вы предупреждали ее, что ей выписан чек? — уточнил адвокат.
— Да. Я хотел вручить ей его полчаса назад, но она тогда оказалась занята и сказала, что заберет его позднее.
— Значит, она не планировала исчезать, — сделал вывод Мейсон. — По крайней мере тогда.
Албург пожал плечами.
— Следовательно, если она бросилась бежать, то в ресторан вошел кто-то, кто ее напугал, — продолжал Мейсон.
— Полиция. Ее, наверное, ищут. Вы должны меня защитить, — сказал Моррис Албург.
— Кто-то из полицейских находится в ресторане?
— Не думаю… Она просто ни с того ни с сего кинулась на улицу.
— Мне хотелось бы взглянуть на шубу, Моррис.
— Шуба, — вздохнул владелец ресторана. — Вот что меня беспокоит. Что мне делать с шубой? Деньги по праву принадлежат ей. Дикси в любое время может прийти за ними. Но шуба… Она, наверное, дорогая. Кто станет за нее отвечать? Что мне делать?
— Оставьте ее где-то на хранение, — посоветовал Мейсон. — Однако давайте сначала посмотрим на нее.
Албург кивнул и снова исчез.
— Наверное, она увидела, что кто-то зашел в ресторан, может, сыщик, может… — предположила Делла Стрит.
— Подожди минутку, — перебил ее Мейсон. — Не беги впереди паровоза, Делла. Вначале нужно взглянуть на шубу.
Вернулся Албург с шубой.
— Ой, как жалко! — невольно воскликнула Делла Стрит. — Как жалко!
Албург остановился у входа в кабинку. Сразу же бросалось в глаза, что мех изъеден молью. Следы оказались в основном спереди, где ровный, гладкий, блестящий мех перемежался с проплешинами.
Подобный урон мог бы быть незаметен на менее дорогом изделии, но на такой шубе он бросался в глаза.
Делла Стрит встала из-за столика, пощупала мех, повертела шубу в руках и взглянула на ярлык.
— Боже, шеф, она из «Колтон и Колфакс»!
— Наверное, Дикси купила ее где-то по дешевке, — заметил Албург.
— Не думаю, — возразил Мейсон. — Я считаю, что эту шубу не так сложно восстановить, например, вшить новые шкурки…
— Я тоже так считаю, — кивнула Делла Стрит. — Моль поела ее только в двух или трех местах спереди. Заменить шкурки — и шуба станет как новая. Ни в какой комиссионке ее не продали бы в таком состоянии. Они вначале отдали бы ее скорняку, а уже потом выставили бы на продажу.
— Шуба принадлежала официантке? — уточнил Мейсон.
— Или принадлежала, или она ее украла, — ответил Албург. — Возможно, шубу искали, и Дикси не знала, что с ней делать, поэтому решила оставить где-то в шкафу на несколько недель, и до шубы добралась моль.
— Не исключено, что ей подарил ее какой-то приятель, а потом внезапно исчез, и это навело девушку на мысль, что шуба краденая, — задумчиво произнес Мейсон. — В любом случае мы столкнулись с какой-то тайной, а я люблю тайны, Моррис.
— А я нет, — ответил владелец ресторана.
Мейсон внимательно осмотрел шубу, обращая особое внимание на боковые швы.
— Думаете, ярлык поддельный? — спросил Моррис Албург.
— Нет, настоящий, — ответил адвокат. — Конечно, его могли спороть с другой шубы и пришить на эту… Секундочку! Здесь что-то есть. Шов новый. Нитки по цвету слегка отличаются от других.
Его пальцы ощупали подкладку в том месте, где он заметил нитки другого цвета.
— Сюда определенно что-то зашито, Моррис, — сообщил адвокат.
Мейсон поднял глаза на владельца ресторана с немым вопросом.
— Я полностью полагаюсь на ваше мнение, — сказал Албург.
Мейсон внезапно стал осторожным.
— Это дело окружают странные обстоятельства, — заметил он.
— Это вы мне говорите?
— Давайте предположим, что эту шубку покупала сама девушка. Это означает, что когда-то она была достаточно богата. Затем ей внезапно пришлось уехать и оставить ее где-то. Она не могла взять ее с собой и не могла поручить кому-то уход за ней, потому что не хотела или не смела.
— А дальше? — спросила Делла Стрит.
— Через какое-то время, за которое до шубы успела добраться моль, девушка вернулась, — продолжал Мейсон. — Теперь уже удача ей не сопутствовала. Она впала в отчаяние. Она отправилась туда, где хранилась шуба. Надела ее. У официантки не оказалось денег, чтобы отдать ее скорняку на переделку, или в ремонт, или как там называется то, что делают с испорченной шубой.
— Да, денег у нее не было, — подтвердил Моррис Албург.