Выбрать главу

— Нам нужно выяснить, что случилось. Сумочка оказалась у нее с собой. По содержимому мы поняли, что ее зовут Дикси Дайтон и она работает здесь. Ее опознали как официантку, выбежавшую из переулка. Рядом с вашим черным ходом мы обнаружили передник. Посудомойка сказала, что девушка была в панике, по пути схватила сумочку, но передник сняла уже на улице… А теперь расскажите нам о ней.

Моррис Албург покачал головой:

— Я только что рассказал мистеру Мейсону все, что о ней знаю. Она устроилась ко мне работать. По ней сразу же становилось ясно, что ей нужны деньги. Я сегодня приготовил ей чек. Она…

— Вы знаете ее настоящее имя? — перебил полицейский.

— Она представилась мне как Дикси Дайтон.

— Звучит фальшиво.

— Мне тоже так показалось, — кивнул Албург. — Но она так сказала, и я выписал чек на ее имя.

— Она сообщила вам номер по системе социального страхования?[1]

— Да.

— Вы можете нам его назвать?

— Я его не помню, но он записан на оборотной стороне чека.

— Мы посмотрим его позднее. Так почему она бросилась бежать?

— Понятия не имею, — вздохнул Албург.

Полицейские явно считали, что допить кофе гораздо важнее, чем немедленно выяснять все обстоятельства бегства официантки.

— Кто-нибудь видел, что ее испугало?

— Не думаю.

— Выясните.

Албург поднялся со стула и отправился в зал.

Делла Стрит обворожительно улыбнулась полицейским.

— Вы появились на месте происшествия просто мгновенно, — заметила она.

— Мы получили сигнал по рации, — объяснил один из них. — А вы как оказались замешаны в это дело?

— Мы не замешаны, — ответил Мейсон. — Мы просто заканчиваем ужин. Мы давно знаем Морриса. Он пожаловался на то, что сбежала официантка.

— А как он выяснил, что она сбежала? — поинтересовался полицейский.

— У повара накопились невостребованные заказы, еда стала остывать, а посетители выражать недовольство.

Вернулся Албург и сообщил:

— Не могу понять, что ее испугало. Вот только…

— Какой столик она обслуживала? — перебил полицейский.

— У нее было четыре столика. Она уже собиралась выйти в зал с подносом. На нем стояли три стакана и масло. В этом я уверен. Больше ничего сказать не могу.

— Три стакана? — уточнил Мейсон.

— Да.

— Это нам должно помочь, — решил один из полицейских. — Люди обычно ужинают вдвоем, вчетвером или в одиночестве. Втроем — очень нетипично. Значит, у нее за одним столиком оказалось три человека. Она уже готова была нести им заказ, но внезапно узнала их, или они узнали ее.

Албург кивнул.

— Есть трое за одним столиком?

— Все еще сидят. Однако мне не хотелось бы, чтобы вы их допрашивали.

— Почему?

— Им это очень не понравится. Им и так пришлось долго ждать заказ, и они в плохом настроении.

— Это их проблемы. Мы зададим им несколько вопросов.

— Вы можете действовать так, чтобы не привлекать особого внимания?

— Черта с два! — воскликнул один из полицейских. — Вы понимаете, о чем идет речь? Кто-то пытался убить девушку. Ее испугали люди, сидящие за этим столиком. Естественно, мы их хорошенько потрясем. Им страшно повезет, если мы решим не отвозить их в Управление. Вставай, Билл.

Полицейские допили кофе и отодвинули стулья.

Албург, протестуя, последовал за ними.

Мейсон встретился взглядом с Деллой Стрит.

— Бедняжка, — вздохнула секретарша.

— Давай посмотрим, — предложил Мейсон.

— На что?

— На эту троицу.

Мейсон и Делла Стрит встали, вышли из кабинки и заняли такое место, откуда могли видеть столик, к которому повел полицейских Моррис Албург.

Представители службы правопорядка даже не пытались проявить вежливость. Они сразу же приступили к допросу, причем в худшей полицейской манере. И все в ресторане мгновенно поняли, что этих троих почему-то трясет полиция.

За столиком сидели двое мужчин и женщина. Мужчинам давно перевалило за сорок, их спутнице еще не исполнилось и тридцати.

Полицейские не стали садиться и притворяться, что встретили знакомых. Они встали напротив компании и приступили к допросу. Они решили сразу же все выяснить, потребовав водительские права, кредитные карты и любые другие удостоверения личности.

Все посетители ресторана с любопытством наблюдали за происходящим. Головы повернулись в одну сторону, разговоры прекратились: следили за происходящей драмой.

Мейсон слегка коснулся руки Деллы Стрит.

— Обрати внимание на мужчину, который ужинает один. Он ест бифштекс. Приглядись к нему.

вернуться

1

В США каждый работающий гражданин при включении его в систему социального страхования получает карточку с девятизначным номером. Этот индивидуальный номер используется для отслеживания уплаты взносов в фонды социального страхования и получения различных пособий из этих фондов. — Примеч. пер.