— Я получил такое задание.
— Кто-то выходил из дома после того, как ваши сотрудники заступили на пост?
— После семи минут второго никто не выходил через главный вход.
— А из черного хода?
— После часа пятидесяти никто не выходил через черный ход.
— Пожар начался вскоре после трех?
— Да.
— Где находились ваши сотрудники, когда он начался?
— На своих постах.
— Почему они не подняли тревогу?
— Они подняли.
— Почему вы мне об этом не сказали?
— Вы меня об этом не спрашивали.
— Верно, — согласился Трэгг. — Но я спрашиваю вас об этом сейчас. Я хочу знать все до мельчайших подробностей. Любую важную мелочь. Кто-то из ваших сотрудников уже сдал вам отчет?
— Да.
— Где он?
— У меня с собой.
— Дайте взглянуть.
Дрейк достал сложенный отчет из кармана и протянул лейтенанту Трэггу. Тот стал листать страницы с отпечатанным на машинке отчетом и бросил через плечо Перри Мейсону:
— Эти парни всегда пишут отчеты так, будто являются сотрудниками настоящей секретной службы. Они определенно впечатляют. Если бы я представил начальству что-то подобное, меня бы по головке не погладили. Вот послушайте, к примеру: «Зная, что двое других оперативных работников находятся на своих постах, блокируя объект со всех сторон, я решил получить описание внешности субъекта, за домом которого мы вели наблюдение, и осмотреть окрестности. Я определил местонахождение станции техобслуживания, где субъект, за домом которого мы вели наблюдение, покупает газолин и масло по кредитной карте, и в результате осторожного опроса сотрудников станции техобслуживания получил сведения о том, что…»
Трэгг поднял на Мейсона глаза и ухмыльнулся.
— Вы знаете, что это на самом деле означает? Не доехав несколько кварталов до нужного места, этот сотрудник случайно заметил круглосуточную станцию техобслуживания. Он зашел и спросил, не знают ли они человека по фамилии Карлин. Ему ответили, что Карлин пользуется их услугами, а этот детектив еще пять или шесть минут рассказывал, что учился в колледже с человеком по фамилии Карлин и знает, что он живет где-то поблизости, но не знает точный адрес. Он нашел в телефонном справочнике фамилию и адрес, но не хочет зря беспокоить человека, если это все-таки не его сокурсник. И на станции техобслуживания ему говорят, что с местным Карлином он никак не мог учиться в колледже, потому что здешний Карлин лет на тридцать старше детектива. Этот тип задает еще несколько вопросов, а потом…
— Да хватит уже, — со смехом перебил его Дрейк. — Вы же выдаете наши профессиональные секреты денежному клиенту. Он, вероятно, думает, что мой сотрудник тщательно прочесал весь район, чтобы найти место, где Карлин покупал газолин, а потом…
— Да, я знаю, — теперь уже Трэгг перебил его. — Проделав все это, он прибыл на место всего через тринадцать минут после того, как второй сотрудник занял свой пост. Ну, а теперь расскажите об этой дамочке, которая вошла в дом в час двадцать восемь.
— Как раз о ней-то я вам ничего рассказать не могу, — ответил Дрейк. — Вероятно, она ушла через черный ход до без десяти два.
— После этого в дом никто не входил?
— Такая возможность не исключена, — вздохнул Дрейк. — Эта женщина могла уйти до часа сорока. А сразу после этого кто-то еще мог войти через черный ход, провести в доме не больше десяти минут и тоже выйти через черный ход до того, как мой второй сотрудник занял наблюдательный пост. Это маловероятно, но возможно.
— А ради чего такая спешка, Перри? — Трэгг повернулся к Мейсону.
— Я защищал интересы клиентки.
— А чего ради вы тратите деньги на дорогие детективные услуги, если вы даже не знаете, кто ваша клиентка? Вы же в лицо не видели женщину, которую называете клиенткой.
— Она прислала мне аванс.
— Каким образом?
— С посыльным.
— Куда она его прислала?
— В ночной клуб, где мы ужинали.
— Что это за клуб?
— «Золотой гусь».
— В котором часу?
— Примерно в десять минут двенадцатого.
— А звонила когда?
— Около одиннадцати. Плюс-минус пять минут.
— Значит, все это случилось прошлой ночью, — сделал вывод Трэгг. — Сегодня утром она с вами связывалась?
Мейсон покачал головой.
— Не морочьте мне голову, Мейсон. Вы прекрасно знаете, что напечатали утренние газеты. Ваша клиентка, прочитав в них о том, что Карлина нашли мертвым, не могла не позвонить вам.
— Она мне не звонила, — покачал головой Мейсон.
— Но вы от нее еще услышите.
— Возможно.