— У меня только одна машина, — сообщил Фарго. — Но тут хватит места для двух.
— Я вижу, — кивнул Мейсон. — Роскошная машина «Кадиллак». Ваша?
— Да, моя, конечно, но зарегистрирована на жену. Если вы всерьез хотите вложить деньги в недвижимость, то лучшего предложения вам не найти.
— Так-то оно так, но мне нужно еще посоветоваться с одним человеком, — сказал Мейсон. — Может быть, я сам стану тут жить. В таком случае я…
— Вы имеете в виду, что ваша жена тоже захочет посмотреть дом?
— Не жена, — сказал Мейсон. — Одна молодая женщина, которая… м-м-м…
— Я понял, — кивнул Фарго.
— Не уверен, что вы поняли меня правильно.
— А это имеет значение?
— Нет.
Фарго улыбнулся.
— Мы с ней вернемся сюда чуть позже, — заявил Мейсон.
— Меня может не оказаться дома, — предупредил Фарго. — Мне то и дело приходится уходить.
— Хорошо, я тогда позвоню, чтобы договориться на конкретное время.
— Это меня очень устраивает, — ответил Фарго. — Может, вы наконец представитесь?
— Пока нет, — покачал головой Мейсон. — Мой опыт показывает, что при сделках с недвижимостью лучше оставаться анонимным.
— Но когда вы мне позвоните, я же должен понять, что это вы…
— Называйте меня мистер Кэш, раз я собираюсь расплачиваться с вами наличными.
— Хорошо, мистер Кэш, — кивнул Фарго.
Мейсон пожал руку Фарго, быстро прошел к своей машине, доехал до аптеки на углу Ванс-авеню и бульвара Крамер и позвонил Полу Дрейку из той же телефонной кабины, из которой прошлой ночью с ним разговаривала его таинственная клиентка.
— Привет, Пол, — поздоровался Мейсон, стараясь говорить тихо, но быстро. — У тебя есть свободные сотрудники, готовые немедленно приступить к работе?
— Есть. На всякий случай у меня всегда есть резерв. Сейчас сидят у меня в агентстве и ждут заданий.
— Я напал на след, — сообщил Мейсон.
— Ты имеешь в виду Фарго?
— Да.
— Которого?
— Риелтора, который живет на Ливингдон-драйв, в доме 2281.
— Его жена и есть твоя клиентка?
— Похоже, что да. Но я ее не видел, — сказал Мейсон.
— Но тогда откуда ты знаешь, что это твоя клиентка?
— Найденный мною шифр подходит к сейфу в кабинете Фарго, — сообщил Мейсон.
— Вот это да!
— Пришли сюда своих сотрудников, Пол, и немедленно. Я хочу, чтобы за домом Фарго наблюдали со всех сторон. Должно быть достаточно людей, чтобы они могли проследить за каждым человеком, который выйдет из дома. Поторопись!
— Ты считаешь, что кто-то должен покинуть дом?
— Думаю, что сам хозяин.
— А ты знаешь, куда он собирается?
— Он хочет сделать ноги, — пояснил Мейсон. — Готов пожертвовать домом, мебелью, всем остальным, что тут есть, только чтобы побыстрее убраться отсюда. Я разыграл из себя простачка, и он клюнул. Сейчас он думает, что сможет спихнуть мне все свое добро.
— В таком случае он никуда не уедет, не дождавшись твоего решения, — заметил Дрейк.
— Я не знаю, что он предпримет. Он уже украдкой выскальзывал из дома, чтобы подкрасться к моей машине и посмотреть регистрационное свидетельство. Когда он не увидел его за лобовым стеклом, записал номер машины. Теперь, наверное, наведет справки. А узнав, кто я, уедет еще быстрее, чем собирался.
— Но послушай, Перри, если тебя показали ему в ночном клубе, то он должен знать, кто ты такой и…
— Очевидно, меня показали не ему, — перебил Мейсон. — Меня показали его жене. Я готов поклясться, что он понятия не имеет, кто я. Он меня никогда не видел. Его выражение лица никак не изменилось, он и глазом не моргнул, когда открыл дверь и увидел меня на пороге.
— Но кто-то показал тебя его жене.
— Верно.
— Где она сейчас?
— Фарго заявил, что сегодня утром отвез ее в аэропорт и она собиралась улететь в Сакраменто шестичасовым самолетом. Отправилась погостить у матери.
— Но ты не думаешь, что он ее провожал?
— Не думаю.
— Почему?
— Потому что до полуночи шел мелкий холодный дождь, — пояснил Мейсон. — Вряд ли Фарго оставил машину у края тротуара на улице. А в гараже у него есть дверь, ведущая прямо на кухню.
— К чему ты клонишь? Он не ставил машину в гараж?
— Если он ставил машину в гараж, то только один раз, — ответил Мейсон. — К гаражу ведет посыпанная гравием дорожка. Она довольно мягкая, на ней остаются следы. В гараже стоит машина, а на дорожке только один след от колес. Если бы Фарго брал машину из гаража, чтобы отвезти жену в аэропорт, а потом приехал назад, то на дорожке осталось бы три следа.