— Так и есть! — вмешалась Ариста. — Эмбертон Ли — это все, что осталось от древней столицы Персепликвис.
Адриан услышал, как среди собравшихся пробежал недоверчивый шепот.
— Но откуда вы это знаете? — инквизиторским тоном спросил сэр Муртас. — Ученые и искатели приключений столетиями не могли ничего узнать, а вы… — Он вовремя спохватился и сменил тон: — Но разве принцесса знает, где он находится? Какие у вас доказательства?
— У меня… — начала было оправдываться Ариста, но императрица жестом заставила ее замолчать.
— Принцесса Ариста представила неопровержимые доказательства собственной правоты, — воскликнула Модина, сверля рыцаря гневным взглядом.
Сэр Муртас хотел что-то возразить, но в итоге счел за лучшее промолчать.
— Я уверена, что город похоронен под слоем земли, — продолжала Ариста. — И полагаю, что Эдмунд Холл нашел способ туда проникнуть. Если бы только у нас был его дневник! Но Коронной башни больше нет, как и всего того, что в ней хранилось.
— Подождите минутку, — снова вмешался Адриан. — Речь идет о потрепанной коричневой тетради в кожаном переплете? Примерно такого размера? — Он показал руками.
— Да, — сказал патриарх.
— Откуда вы оба это знаете? — спросила Ариста, удивленно переводя взгляд с одного на другого.
— Мне это известно потому, что я жил в Коронной башне, — ответил патриарх.
— А ты? — спросила Ариста у Адриана, который явно тянул с ответом.
— Ха-ха! Конечно, конечно, я тоже это знал! — саркастически рассмеялся Козимо ДеЛур и даже похлопал в ладоши, а потом насмешливо улыбнулся Адриану. — Такой красивый слух не может оказаться правдой. Замечательное достижение.
— Так это ты ее украл? — воскликнула Ариста.
— Да, это его рук дело, — подтвердил патриарх.
— Точнее, мы с Ройсом ее похитили, — признался Адриан, — но следующей ночью вернули обратно.
— Высокая репутация Рийрии вполне обоснована, — заметил Козимо.
— Я не хотел потерять такое сокровище навсегда и с тех пор с ним не расстаюсь. — Патриарх достал маленькую, коричневого цвета тетрадь и положил ее на стол. — Это дневник Эдмунда Холла, в котором подробнейшим образом описано его сошествие в древний город Персепликвис и все то, что он там обнаружил.
Несколько мгновений все молча смотрели на потертую тетрадку.
— Принцесса Ариста права, — продолжал патриарх. — Город находится под Эмбертон Ли, и Холл нашел способ туда спуститься. Кроме того, он обнаружил и многое другое. В дневнике рассказывается об ужасной области мрака, подземном море, которое необходимо пересечь, сложнейшем комплексе туннелей и узких расселин, а также о кровожадных племенах морских гоблинов и чудовище столь ужасающем, что Холл не смог полностью его описать.
— Вы утверждаете, что древняя столица находится всего в трех милях от Хинтиндара? — спросил Адриан.
— Да, — ответила Модина. — И я планирую послать туда отряд, чтобы отыскать Рог.
— Я прочитал дневник Холла, — сказал патриарх, — и пришел к выводу, что вам потребуется несколько искусных воинов, а также человек, знакомый с историей города, знаток пещер и хороший моряк. Я сам уже посылал три отряда на поиски древней столицы. Быть может, мне…
— Я знаю об этом, — перебила его императрица. — А также о том, что никто из них не добился успеха. Поэтому поручаю принцессе Аристе собрать мой собственный отряд для поисков Персепликвиса.
В разговор вмешалась Ариста.
— Нам бы очень помогло, ваше святейшество, — сказала она, — если бы вы одолжили нам на время дневник Холла. Обещаю вернуть его перед выходом отряда из города.
Патриарх едва заметно вздрогнул, но нашел в себе силы улыбнуться.
— Конечно-конечно, — кивнул он, — это меньшее, что я могу для вас сделать.
Модина повернулась к Аристе:
— Ваше высочество, надеюсь, вы не против…
Ариста встала и оглядела всех, кто сидел за столом. Но прежде чем она успела открыть рот, вскочил на ноги сэр Элгар.
— Подождите, — азартно воскликнул он. — Получается, что вы не намерены даже попытаться с ними сразиться? Мы просто будем сидеть и ждать, пока кто-то не найдет Рог из волшебной сказки, который, вполне возможно, и не существует? А я считаю, что мы должны собрать армию, отправиться на север и нанести им упреждающий удар!
— Ваше мужество заслуживает одобрения, — сказал сэр Бректон, — но в данном случае оно является проявлением глупости. Мы понятия не имеем о местонахождении врага, не знаем численности его армии, нам не известно, куда она движется. И если мы выступим против эльфов сейчас, то будем похожи на слепца, который ищет в лесу медведя. До сих пор все наши попытки что-то узнать о противнике ничего не дали. Мы посылали десятки разведчиков, а вернулись лишь немногие.