Выбрать главу
Его, пока в отлучке вы». И рыцарь ей: «Да, вы правы. Коль отберут коня, девица, Не будете моя должница, И если убежит далёко, Всё ж не пошлю вам ни упрёка». Так ей коня доверил он, Меж тем подумал, что резон Идти во всеоружье, ибо Коль встретится ему кто-либо, Хотящий помешать тому, Чтобы забрать коня ему, То встанет крик и бой назреет, Да раньше, нежели успеет С конём вернуться налегке. Вот он прошёл по той доске И тут узрел людей скопленье, Все выражали удивленье И повторяли, восклицая: «Гори в аду, девица злая! Причина ты всех бед и смут, Пусть на тебя они падут. Людей достойных ты не любишь, Ты их голов лишаешь, губишь, – Вот где несчастья, вот где ложь! А ты, что за конём идёшь, Когда б ты, рыцарь, только знал, Какой грозит тебе финал, Коль ты коня её коснёшься! Позора, мук не оберёшься. И не коснулся ты б его, Когда бы ведал, каково Страдать тебе и быть в позоре, Коль овладеешь им на горе». Вели такую люди речь, Чтоб рыцаря предостеречь, Чтоб он к коню не приближался И вспять немедля обращался. Но даже если б слышал то И понимал бы, всё ж никто Его бы не остановил. Напротив, он вперёд ступил И всех приветствовал, встречая. Ему ответили, давая Понять, что все они равны, Одной бедой угнетены. Гавэйн – к коню, простёр десницу, Чтоб взять его за узденицу, Ведь конь в узде и под попоной. А под оливою зелёной[111] Стал рослый рыцарь, рек он так: «Напрасно ты пришёл, простак, Чтобы забрать коня сего, Не трожь и пальцем ты его: То будет крайне неразумно. Не собираюсь я бездумно Тебе мешать иль запрещать, Коль хочешь ты его забрать. Уйди, послушай всё ж меня, Ведь если заберёшь коня, Тебя опасный ждёт искус». Гавэйн же: «Нет, не отрекусь. Я послан молодою девой, Что на себя под сенью древа Смотрела в зеркало, и я Ей должен привести коня, Иначе для чего я здесь? Тогда молва и в град и в весь Пойдёт, что трус я и предатель. – Не повезло тебе, приятель, – Стал рослый рыцарь сокрушаться, – Готов я Господом поклясться, В котором чаю пребывать, Что не случалось мне видать Такого рыцаря вовек, Чтоб он, забрав коня, избег При том смертельного несчастья – Главы лишиться в одночасье. И я боюсь, что казнь сия Тебя постигнет. Верь мне, я Препятствую, но не из злобы: Коль заберёшь коня особы, Никто тебе не помешает. Дурной поступок совершает Тот, кто к коню протянет длань. Не ввязывайся, перестань, А то ведь голова и с плеч». Гавэйн, хоть слышал эту речь, Не останавливался – тщетно. Тот конь был с головой двуцветной: Цвет белый с чёрным пополам[112]; Прошёл пред рыцарем он сам По той доске, ему привычной, Ведь знал дорогу он отлично – Водили так его не раз. Взяв за узду его тотчас, – А та узда чистейший шёлк! – Гавэйн с ним к дереву пошёл, Где дева с зеркалом сидела. Та сбросила на землю смело Свою накидку и нагрудник, Чтобы свободно новый спутник Её красоты созерцал. Гавэйн коня ей передал, Осёдланного, молвив ей: «Идите, милая, скорей, Я помогу взойти в седло вам. – Пусть Бог не даст тебе хоть словом, Хоть раз обмолвиться где-либо, Что брал меня в объятья, ибо Коль голою своей рукой Коснёшься вещи хоть какой На мне надетой, иль позволишь Коснуться тела раз всего лишь, Я опозорена тогда. И будет горшая беда, Коль слухи полетят с молвою, Что тронута была тобою. Тогда охотно предпочту я, Чтоб кожу мне и плоть живую Вплоть до костей здесь рассекли. Я заявляю, ты внемли. Отдай же мне коня сего. Сама взойду я на него, И да пребудет Бог со мною. Тебе мечту свою открою: Меня ждёт радость впереди. А ты путём своим иди. Ты не приблизишься, как прежде, Ни к телу, ни к моей одежде. Я буду вслед тебе стремиться, Пока с тобою не случится Беда, что станет роковой. Я точно знаю, что со мной Не избежишь ты неудачи. Погибнешь, рыцарь, не иначе!» Гавэйн с невозмутимым видом Внимал девицыным обидам И ничего ей не сказал, Но скакуна ей передал, Взяв лошадь спутницы взамен. И наклонился тут Гавэйн И плащ на девушку надел. Но взор девицы помрачнел: Она не упустила случай Вновь оскорбить Гавэйна жгуче: «Вассал, – зубами скрежеща, – Что вам за дело до плаща И до нагрудника? Зрит Боже, Что я не так наивна всё же, Как думаешь на первый взгляд,
вернуться

111

А под оливою зелёной... – Олива в Средние века считалась символом вечной жизни.

вернуться

112

Тот конь был с головой двуцветной: / Цвет белый с чёрным пополам... – Здесь ясно дано понять, что герой во власти волшебства. Традиционно двуцветное одеяние имели феи – смесь черного с белым.