Выбрать главу
– Что именно, сеньор, вещайте. – Сначала обещанья жду. – Для вас, мой друг, на всё пойду, Будь честь лишь неприкосновенна». Затем приказ был дан мгновенно Вести коня, и подан он, Как подобает снаряжён. Гавэйн велел подать доспехи, Их принесли; надев их в спехе, Он сел в седло и сразу в путь. Не медлил лодочник ничуть, На своего коня он сел, Ведь гостя проводить хотел, Хотя и ехал с сожаленьем. Они подъехали к ступеням, Пред замком встретив человека – Сидел на ирисах калека С одной искусственной ногой Из серебра, а сверху слой Был золота с отделкой чудной – Рубиновой и изумрудной. Непраздны руки у калеки: Из ясеня он посох некий Искусно ножиком строгал. Калека их не окликал, Пока те мимо проезжали. И наши всадники молчали, Не разговаривая с ним. Гавэйну лодочник засим: «Ну что, сеньор, как вам увечный? – Нога, конечно, безупречна, Не из осины, – он ответил, – Поскольку то, что я заметил, Красою потрясает взор». И тот: «Свидетель Бог, сеньор, Разбогател калека тот, Большую мзду беря за вход. И он сказал бы вам такое, Что вас лишило бы покоя, Не будь я вам проводником». Так во дворец они вдвоём Вошли по лестнице парадной, Был портик у дворца громадный, А двери – не бывает краше. В истории, коль верить, нашей[122] Все петли и замки дверей Из злата чистого, ей-ей. Слоновой кости дверь одна, Резьбой украшена она, А дверь другая из эбена, С резьбою столь же совершенной, И самоцветы на резьбе их – Отделка тех дверей обеих. Пол во дворце сверкал, мощённый Пурпурной, голубой, зелёной И фиолетовой плитой С такою дивной пестротой, Что чуду всё это под стать. Средь зала высилась кровать, Не деревянная нисколько, А золотая вся, и только Те прутья, что матрац держали, Из серебра, а не из стали. Кровать не выдумал я, кстати. На каждом прутике кровати Подвешен колокольчик был. То ложе кто-то застелил Большим, из шёлка, покрывалом. Рубин с искусством небывалым Был в ножку каждую вмещён, И свет от них был столь силён, Что четырём свечам равнялся. Одр на фигурки опирался Голов гротескных и чудных. Колесики, опора их, Подвижность ложу придавали, Так что его передвигали Нажимом пальца, без труда, По залу этому всегда. И никогда, ни днесь, ни встаре, Ни герцоги, ни государи Подобных не имели лож. Все стены в гобеленах сплошь, И я готов дать слово вам, Что ни следа побелки там – Из мрамора все изваянны. А купол был вверху стеклянный, И коль в стекло вглядеться то, Всех можно было видеть, кто Входил иль покидал дворец. Искусства чистый образец, Тот купол ярко был украшен, Такими красками раскрашен, Что трудно даже описать. Я не хочу вас утомлять Деталями в преданье давнем. Четыреста закрытых ставнем, А сто открытых окон там. Гавэйн дивился чудесам, Дворец от края и до края С большим вниманьем озирая. Как осмотрел он этот зал, Так перевозчику сказал: «Хозяин, где же скрыто зло? Здесь ничего нет, что б могло Наполнить ужасом сердца У посетителей дворца. Зачем вы уверяли в этом Своим решительным запретом На посещенье и осмотр? Хочу присесть на этот одр И отдохнуть на нём хоть малость; Одров роскошней не встречалось. – О, что вы, Боже сохрани, Вы к ложу этому ни-ни! Как только к ложу подойдёт, Погибнет сразу рыцарь тот Ужасной смертью, уж поверьте. – Так как же избежать мне смерти? – Как избежать? Я подскажу, Ведь вы хотите, я гляжу, Живым и здравым оставаться. Пред тем, как в замок отправляться, Я попросил вас об одном, Хоть вы не знаете о чём. Теперь исполнить потрудитесь: Домой немедля возвратитесь, Тогда расскажете друзьям, Как и своим всем землякам, Что видели дворец такой, И что ни вы, ни кто другой Чудес подобных не встречали. –...Что честь я сохранил едва ли, Покинут Богом, неприкаян! Теперь мне кажется, хозяин, Что ваш совет мне не к добру. И тем не менее к одру Я подойду, на ложе сев, И я хочу увидеть дев, Которые явились мне Намедни, каждая в окне». Отпрянув, лодочник затрясся От ужаса: «Вам не удастся Увидеть ни одной из них! Идите прочь вы с глаз моих, Ведь нет о том и речи, чтобы Предстали вам сии особы. А вот они-то видят вас Чрез эти витражи как раз. Вас видят дамы, королевы, И, да простит Господь мне, девы
вернуться

122

В истории, коль верить, нашей... – Здесь вновь появляется указание на некий источник, послуживший основой романа.