— І що ж ти побачив?
— Ти вражаюче красива. Більше того, ти найпрекрасніше створіння з усіх, кого мені доводилося зустрічати на своєму короткому віку.
Річард не брехав: вона насправді була прекрасна.
Дракониху, здивовано кліпнувши, відвела голову. Шия її зігнулася буквою «S». У яскраво-жовтих очах майнуло сумнів. Вона насупилася.
— Це правда, — сказав Річард. — Мені залишилося жити всього кілька хвилин. До чого мені брехати? Я ніколи не думав, що побачу таке прекрасне і величне створіння, як ти. Як тебе звуть?
— Скарлет [червона (англ.)].
— Скарлет. Яке чудове ім'я. Скажи мені, Скарлет, червоні дракони всі такі красивй, чи ти особлива?
Скарлет приклала пазуристу лапу до грудей і опустила очі.
— Не мені судити, — скромно проворкувала дракониха. Її голова по-зміїному метнулася до Шукача. — Ніколи ще не зустрічала людини, яка так говорила би, коли я зібралася її з'їсти.
В голові Річарда майнула здогадка. Він вклав меч у піхви.
— Скарлет, я знаю, таке горде створення, як ти, ніколи не схилилося б перед Ралом Даркеном, якби не жахлива потреба. Ти занадто прекрасна і благородна для цього.
Голова Скарлет підпливла ближче.
— Чому ти мені все це говориш?
— Тому, що я вірю в Істину. Думаю, ти теж.
— Як тебе звуть?
— Річард Сайфер. Я — Шукач Істини.
Скарлет доклала чорний кіготь до зубів.
— Шукач… — Вона задумливо насупилася. — Здається, мені ще не доводилося пробувати Шукача. — Губи її розсунулися в дивній драконячій посмішці. — Це буде ласий шматочок. Бесіда закінчена, Річард Сайфер. Дякуємо за комплімент.
Голова драконихи підпливла зовсім близько до жертви, вона облизнулася і хижо вищирила зуби.
— Даркен Рал викрав твоє яйце, так?
Голова Скарлет відскочила. Ошелешено кліпнувши, вона закинула її, відкрила пащу і видала оглушливий рев. Струмінь рідкого полум'я з гудінням вирвався в небо. Луна багаторазово посилила цей крик. Зі стін каньйону посипалися дрібні камені.
Голова драконихи, як змія, метнулася до Шукача. З ніздрів її повалив дим.
— Що ти про це знаєш?
— Я знаю, що таке горде створіння ніколи з доброї волі не підкорилося б людині. Тим більше такій мерзенній і підлій, як Даркен Рал. Ти могла піти на це тільки заради одного — щоб захистити саму дорогу для тебе істоту. Наприклад, дитинча.
— Так ти знаєш? Але це все одно не врятує тебе, — прогарчала Скарлет.
— Але я знаю, де Даркен Рал ховає твоє яйце.
— Де?! — Річарду довелося відскочити в сторону, рятуючись від чергового потоку вогню. — Скажи мені, де воно!
— Я думав, ти схочеш мене негайно з'їсти.
Палаюче жовте око впритул наблизилося до нього.
— Яка зухвалість! І хто тільки тебе виховував?
— Вибач, Скарлет. Звичка грубіянити вже не раз доводила мене до біди. Послухай, якщо я допоможу тобі повернути яйце, Даркен Рал втратить над тобою будь-яку владу. Так от, якщо мені вдасться звільнити тебе, зможу я розраховувати на твою допомогу?
— Допомогу? Ну, це дивлячись яку.
— Скарлет, ти носиш на собі Даркена Рала. Мені знадобиться від тебе те ж саме. Я попросив би тебе політати зі мною всього декілька днів, щоб розшукати моїх друзів. Над ними нависла загроза, і я повинен врятувати їх. Проблема в тому, що мені невідомо, де саме вони знаходяться. Необхідно прочесати величезну територію. Думаю, з висоти пташиного, тобто, вибач, драконячого польоту, це вдалося б зробити швидше. Тоді в мене ще навіть залишився б час, щоб зупинити Рала.
— Мені не подобається носити на собі людей. Це принизливо.
— Через шість днів все так чи інакше закінчується. Якщо ти погодишся мені допомогти, тобі доведеться носити на собі людину всього шість днів. А скільки років ти повинна будеш служити Ралу, якщо не допоможеш мені?
— Гаразд. Говори, де яйце, і йди на всі чотири сторони. Так вже й бути. Можливо, відпущу тебе живим.
— А як ти тоді дізнаєшся, що я говорю правду? Може, я просто придумаю якесь місце, щоб врятувати собі життя?
— Як і у драконів, у справжніх Шукачів є честь. Це мені відомо. Отже, якщо ти дійсно знаєш, скажи мені, і я відпущу тебе.
— Ні.
— Ні! — Заревіла Скарлет. — Що значить «ні»?
— Власне кажучи, мене мало хвилює моє життя. Як і ти, я турбуюся про дещо більш важливіше і значуще. Якщо хочеш, щоб я допоміг тобі повернути яйце, пообіцяй допомогти врятувати тих, кого я люблю. Спочатку викрадемо у Рала яйце, а потім ти мені допоможеш. Думаю, це більш ніж чесна угода. Життя твого малюка в обмін на політ зі мною протягом декількох днів.
Пронизливі жовті очі наблизилися до його обличчя, вуха нахилилися вперед.