Минуло кілька хвилин, що здалися Чейзу і Келен цілою вічністю. Старий перестав тремтіти, зіниці його повернулися на місце. Він тихенько схлипнув, моргнув, підняв руки і міцно стиснув лікті Келен.
— Спасибі, мила, — насилу промовив Чарівник, жадібно вбираючи повітря.
Келен застигла від подиву. Вся її магічна сила, здавалося, ніяк не подіяла на старого. Вона здивовано дивилася на Зедда, не в силах зрозуміти, що сталося. Це неможливо! Келен була щаслива, що все обійшлося благополучно, але не могла до кінця повірити в це.
— Зедд, з тобою все в порядку? — Схвильовано запитала вона.
Чарівник кивнув.
— Завдяки тобі. Але якби тебе не виявилося поруч або якби ти забарилася ще мить, зі мною було б все скінчено. Я ніколи б не повернувся з підземного світу. Твоя влада витягла мене звідти.
— Чому вона не змінила тебе?
Зедд поправив складки балахона. Здавалося, він злегка збентежений своєю недавньою безпорадністю.
— Як-не як, мила, але я все ж чарівник, чарівник першого рангу. Я скористався твоєю владою сповідниці, як дороговказною ниткою, щоб знайти дорогу назад. Вона спалахнула в темряві, як сигнальний вогонь, і освітила мені шлях. Я слідував за нею, не дозволяючи їй торкнутися мене.
— А що ти робив у підземному світі? — Запитав Чейз, випередивши Келен.
Зедд підняв очі на стража кордону і нічого не відповів.
Келен охопила тривога.
— Зедд, відповідай, будь ласка. Такого ніколи ще не бувало. Як тебе занесло в підземний світ?
— Коли я розшукую нічний камінь, частина мене відправляється до нього. Саме так я його і знаходжу, тому й можу сказати, де він.
В голові у Келен майнула страшна здогадка, але вона не дозволила собі думати про це.
— Зедд, але нічний камінь в Д'харі! — Келен вчепилася в полу його балахона. — Зедд…
Чарівник намагався не дивитися їй в очі.
— Нічний камінь більше не в Д'харі. Він у підземному світі. — Зедд метнув на сповідницю сердитий погляд. — Але це ще не означає, що Річард більше не в Д'харі! Це взагалі нічого не значить! Я не знаю, що з Річардом. Знаю тільки, де зараз нічний камінь.
Чейз відвернувся і, ні на кого не дивлячись, зайнявся приготуванням ночівлі, похмуро бурмочучи, що не завадило б закінчити зі справами до настання темряви. Келен, заціпенівши від жаху, все ще не випускала з рук балахона Зедда.
— Зедд… ласка… Може, ти помилився?
Чарівник повільно похитав головою.
— Нічний камінь у підземному світі. Але, мила моя, це зовсім не означає, що Річард теж там. Не дозволяй страхам здолати тебе.
Келен кивнула. По щоках її струмували сльози.
— Зедд, я впевнена, що з ним нічого страшного не сталося. Інакше не може бути. Якщо Даркен Рал не вбив його відразу і стільки часу протримав у себе… Навіщо б він став робити це зараз?
— Ми навіть не впевнені, що він у Рала.
Келен прекрасно розуміла, що Чарівник не хоче вимовляти це вголос, побоюючись магії слова. Якби Річард не потрапив в полон до Даркена Ралу, він би ніколи не опинився в Народному Палаці.
— Зедд, раніше, коли ти знаходив нічний камінь, ти завжди говорив, що відчуваєш присутність Річарда. Відчуваєш, що він ще живий, — ледь чутно прошепотіла Келен, з великим зусиллям видавлюючи з себе кожне слово. — Ти відчув його в підземному світі? — Закінчила вона і завмерла, очікуючи відповіді і боячись того, що може почути.
Чарівник довго дивився їй в очі.
— Ні, не відчув. Але не знаю, чи міг би я його відчути, якщо би він був у підземному світі. Якщо би він був мертвий. — Коли Келен заплакала, старий притягнув її до себе. Келен, схлипуючи, уткнулась йому в плече. — Але я думаю, що там тільки нічний камінь. Мені здається, Даркен Рал просто намагався заманити мене в пастку. Мабуть, він забрав нічний камінь у Річарда і послав у підземний світ у розрахунку на те, що я потраплю в влаштовану ним пастку.
— Ми все одно підемо за ним, — ридаючи, повторювала Келен. — Я ні за що не поверну назад.
— Звичайно, мила, звичайно, підемо.
Хтось ласкаво лизнув їй руку. Келен погладила вовка по загривку і вдячно посміхнулася.
— Ми знайдемо його, пані Келен. Не турбуйтеся, ми його відшукаємо.
— Брофі правий, — не повертаючи голови, кинув Чейз. — Я навіть смакую, який він влаштує нам прочухан за те, що ми не послухалися наказу та вирушили йому на виручку.
— Шкатулка в безпеці, — сказав Чарівник, — це найголовніше. Через п'ять днів, починаючи із завтрашнього, настане перший день зими, і Даркен Рал загине. Після цього ми знову побачимо Річарда, а можливо, навіть і раніше.
— Якщо хочете, я можу привести вас туди і раніше, — пробурчав Чейз.