Выбрать главу

ПЕРСИДСКИЕ НАРОДНЫЕ СКАЗКИ

Перевод с персидского и предисловие

А. З. Розенфельд

ПРЕДИСЛОВИЕ

За последние десять-пятнадцать лет в Иране возрос интерес к народному творчеству. Целый ряд журналов и в первую очередь журналы «Новая весть» («Пеяме ноу») и «Слово» («Сохан») на своих страницах опубликовали разнообразные материалы по персидскому фольклору: сказки, песни и четверостишия, пословицы и поговорки. Этот факт тем более следует отметить, что до Второй мировой войны иранские литераторы, писатели и поэты мало уделяли внимания своему богатейшему фольклору. В начале тридцатых годов крупнейший персидский писатель Садек Хедаят (1904—1951) был одним из немногих, кто печатал в «Музыкальном журнале» ряд материалов по персидскому фольклору. В 1931 году он же издал небольшой фольклорный сборник («Сказка»). Позднее, в сороковые годы, он опубликовал обширную программу по сбору фольклора, в которой содержится много важных сведений и наблюдений. В тридцатые же годы был опубликован сборник сказок Кухи Кермани под заглавием «Четырнадцать сказок из сельских сказок Ирана».

Неутомимым собирателем и пропагандистом народных сказок является и Фазлолла Мохтади Собхи. Он составил ряд сборников, снабдив их подробными комментариями и привлекая для сравнения не только другие персидские варианты, но также близкие по сюжету сказки других народов.

В ряде случаев можно найти немало общего между персидскими сказками, таджикскими и азербайджанскими.

Основой для данного издания послужил третий сборник персидских сказок, изданный Мохтади Фазлолла Собхи в Тегеране в 1949 г. под заглавием «Афсанехае кохан», явившийся продолжением двух ранее (1944, 1946 гг.) вышедших сборников персидских народных сказок, собранных и обработанных тем же автором[1], а также некоторые другие, не вошедшие в вышеуказанный сборник.

Персидские народные сказки, являющиеся частью богатейшего персидского фольклора, по своим сюжетам, формам и художественным средствам чрезвычайно разнообразны. Наибольшее число составляют волшебные сказки. Народная фантазия наделяет положительных героев всевозможными достоинствами — смелостью и храбростью, патриотизмом, верностью к другу или возлюбленной и т. п. На пути к достижению цели герою или героине приходится преодолеть множество препятствий, вступать в борьбу со злыми силами, изображаемыми в виде злой мачехи, злых шахов или везирей, различных фантастических существ: драконов, дивов, прекрасных, но коварных пери, шайтана. Герой, олицетворяющий доброе, светлое начало, всегда одерживает верх над темными, враждебными силами. Народные сказки оптимистичны, поэтому герои их всегда выходят победителями.

Волшебные сказки воспитывают в их слушателях или читателях чувство любви к родине и ненависть к ее врагам и поработителям, любовь и уважение к труду и людям труда, упорство в достижении поставленной благородной цели, верность данному слову.

Наряду с ними в персидском фольклоре распространены новеллистические сказки и сказки о животных, птицах и насекомых.

В новеллистических сказках действуют реальные герои — купцы, ремесленники, крестьяне и их жены. Победы, одержанные героями над своими врагами, находят в сказке вполне реальное объяснение и достигаются при помощи хитрости или смекалки героя, его жены, умного совета, счастливого стечения обстоятельств. Иногда и в новеллистической сказке врагом героя может оказаться какое-нибудь фантастическое существо, например, див. Подобный персонаж, олицетворяющий грубую физическую силу, наделяется при этом глупостью и несообразительностью, благодаря чему его легко обманывает герой сказки (сказки «Попрыгунчик», «Сказка о лентяе»). В новеллистических сказках высмеиваются глупость, жадность, трусость и другие отрицательные качества людей, подвергается осмеянию ханжество духовенства. Новеллистические сказки обычно социально заострены и направлены против господствующих эксплуататорских классов.

Особую группу составляют сказки о животных (сюда относятся также сказки о птицах и насекомых). Наиболее популярными персонажами этих сказок являются лев, лиса, волк, мышь, а из домашних животных — коза, осел, баран. Как можно видеть по данному сборнику, из птиц наиболее частым персонажем является воробей.

Сказки о животных, особенно о насекомых, обычно построены в виде цепной (кумулятивной) сказки, когда один эпизод повторяется при изложении второго эпизода, потом первые два повторяются при изложении третьего эпизода и т. д. Чаще всего такое построение имеют сказки для маленьких детей.

вернуться

1

Русский перевод см. Персидские сказки, перевод с персидского и предисловие А. 3. Розенфельд, Гослитиздат, Москва, 1956. (В предисловии время издания указанных сборников дано не точно. Первый сборник вышел в 1944 г., второй — в 1946 г.)