"Конечно, жестоко, но ты не сообщила мне ничего такого, что стало бы для меня откровением. А теперь, Мэйбл, скажи как на духу, что именно говорят о тебе люди"?
И тут все вышло наружу. Оказалось, что Годфри умер в одночасье, и это дало пищу разным домыслам и догадкам. Пошли разговоры о том, что Мэйбл отравила своего мужа. Ничто так не ранит, как подобного рода пересуды, и бороться с ними, оправдываться - чрезвычайно трудно. Когда люди болтают за глаза, вы не можете ни отрицать, ни возмущаться, а сплетня разносится вдаль и вширь, обрастая новыми подробностями, и никто и ничто не в силах положить этому конец. Я была совершенно уверена только в одном: Мэйбл никак не способна отравить кого бы то ни было. И я не понимала, с какой стати ее жизнь должна быть испорчена только из-за того, что она совершила какую-то глупость.
"Но ведь дыма без огня не бывает, - сказала я ей. - А теперь признайся, Мэйбл, что могло дать пищу таким пересудам? Должно же что-то быть". И она стала мямлить, что-де не знает никакой другой причины, кроме внезапной смерти Годфри. За ужином он был как огурчик, а ночью ему вдруг стало плохо. Послали за доктором, но бедняга умер через несколько минут после его прихода. По мнению врача, смерть наступила в результате отравления грибами.
"Ну, - сказал я, - этого для сплетен недостаточно, должно быть что-то еще". И Мэйбл ответила, что за завтраком между ними произошла ссора.
"И слуги, надо думать, все слышали?" - предположила я "Их не было в комнате".
"Но, моя дорогая, они могли услышать из-за двери." Я знаю, как истошно может кричать Мэйбл, да и Годфри Денмен никогда не сдерживался во гневе.
"Из-за чего вы погрызлись?" "О, обычное дело. Всегда одно и то же. Сначала вспылишь из-за какой-нибудь мелочи, а уж потом Годфри становился совершенно несносен, начинал говорить ужасные вещи. Так было и в то утро. Я не сдержалась и высказала ему все, что о нем думаю".
"То есть вы крупно разругались?" "Это не моя вина." "Дорогая девочка, сказала я, - не имеет значения, кто был виноват. Сейчас мы говорим не об этом. В таком городке, как ваш, очень трудно что-либо утаить от людей. Все мигом обо всем узнают. Вы часто ссорились, а в то утро особенно рьяно, а ночью твой муж умирает при таинственных обстоятельствах. Это все, или было что-то еще?" "Я не понимаю, тетя, что вы имеете в виду под "чем-то еще".
"Только то, что я сказала, дорогая. Если ты сделала еще какую-нибудь глупость, ради Бога, ничего не скрывай. Я хочу только одного, помочь тебе." "Никто и ничто не поможет мне, кроме смерти", - в отчаянии вскричала Мэйбл.
"Ты должна верить в Провидение. Теперь я знаю, что ты рассказала мне еще не все." Я всегда, даже когда Мэйбл была ребенком, знала, скрывает она что-нибудь или нет, и умела добиться правды.
Оказалось, что в то утро Мэйбл отправилась к аптекарю, купила немного мышьяка и, конечно, расписалась за покупку. Ну и естественно, аптекарь начал болтать.
"Кто ваш врач"? - спросила я.
"Доктор Роулинсон".
Я знала его в лицо, Мэйбл как-то раз показала его мне. Это был дряхлый старик, и у меня достаточно жизненного опыта, чтобы верить в точность его диагнозов. Некоторые доктора - умные люди, другие - не очень, но в пятидесяти случаях из ста даже лучшие из них не знают, как вас лечить. Я одела шляпку и отправилась повидаться с доктором Роулинсоном. Он оказался именно таким, каким я его помнила - милым, добродушным, рассеянным стариком, подслеповатым и тугим на ухо, и, к тому же, раздражительным и обидчивым. Стоило мне обмолвиться о смерти Годфри, как он пустился в пространные рассуждения о съедобных и несъедобных грибах. Доктор сообщил мне, что расспрашивал кухарку, и она сказала ему, что один или два гриба показались ей подозрительными, но коль скоро их доставили из лавки, она решила, что все в порядке. Однако, чем дольше она раздумывала о грибах, тем больше убеждалась, что они были какие-то странные. Еще доктор рассказал, что когда он пришел к больному, тот не мог глотать и умер через несколько минут после появления Роулинсона. Он выдал свидетельство о смерти об отравлении от ядовитых грибов, но в какой степени этот диагноз диктовался истинной уверенностью, а в какой - упрямством, я сказать не могу.
От доктора я отправилась домой и без обиняков спросила Мэйбл, зачем она покупала мышьяк. Должна же быть тому какая-то причина.
"Ты сделала это с какой-то целью?" - спросила я, Мэйбл разрыдалась.
"Я хотела умереть. Я была так несчастна, что подумывала свести счеты с жизнью." "Мышьяк все еще у тебя?" "Нет, я его выбросила." "Что произошло, когда твоему мужу стало плохо? Он позвал тебя?
"Нет, - покачала она головой, - он громко позвонил. Ему пришлось звонить несколько раз, пока наконец, услышала Дороги, горничная. Та разбудила служанку, и они спустились вниз. Когда Дороти увидела Годфри, она очень испугалась. Он бредил. Оставив с ним кухарку, она бросилась за мной. Я сразу увидела, что он безнадежен. К сожалению, Брюстер, которая ухаживала за старым мистером Денменом, была в отлучке и в доме не оказалось никого, кто бы знал, что делать. Я отправила Дороти за доктором, а кухарка и я остались с ним. Через несколько минут мне стало совсем невмоготу - это было так ужасно, - и я убежала в свою комнату и заперлась.