из клана Кей и Кристи Джонсоном с его кланом, назы-
ваемым клан Кухил, их невозможно было умиротворить ни
через какие договоры и соглашения, и никакой король или
правитель не мог их привести к подчинению, пока благо-
родный и деятельный лорд, Давид Линдсейский и Кро-
фордский, вместе с лордом Томасом, графом Морей, не
приложили к этому делу свое усердие и силы и не уладили
спор между двумя сторонами таким образом, что те со-
гласились встретиться в некий назначенный день под го-
родом Пертом пред лицом короля, выставив каждый от
своего клана по тридцать человек против тридцати про-
тивной стороны и сразиться мечами, луками и стрелами,
исключая всякое иное оружие или доспехи (кроме двуос-
трых секир), каковая встреча и должна была положить ко-
нец их спору и установить мир в стране. Такой сговор
весьма понравился обеим сторонам, и в ближайший поне-
дельник, предшествующий празднику святого Михаила*,
на пертском Северном Лугу перед королем, правителем и
великим множеством зрителей они вступили в самую
ожесточенную битву, в которой из шестидесяти человек
были убиты все, кроме одного со стороны Кланкея и
одиннадцати с противной стороны. А еще случилось так,
что когда все они собрались на арене битвы, один из них
огляделся вокруг, ища пути к побегу, на глазах у всех
бросился в Тэй и пересек его вплавь. В погоню за ним ки-
нулись тысячи, но он так и не был схвачен. Оба отряда
стояли друг против друга в недоумении и не могли при-
ступить к делу из-за недостачи уплывшего: ибо тот отряд,
который был в полном числе, не соглашался, чтобы одного
из них исключили, другая же сторона не могла ни за какую
награду подрядить кого-либо взамен беглеца. Итак, все
стояли в растерянности, сокрушаясь об утрате сбежавшего
бойца. И думали уже, что всему делу конец, когда вдруг на
середину арены врывается какой-то местный ремесленник,
малорослый, но свирепый с виду, и говорит: «Вот я! Кто
тут меня наймет, чтобы я вступил в театральное игрище с
этими работниками? Я попытаю счастья в этой забаве за
полкроны, а сверх того, оговорю лишь одно – что, если я
вернусь с арены живой, я буду от кого-нибудь из вас по-
лучать довольствие до конца моей жизни, ибо, как гово-
рится, „никто не возлюбит большей любовью, нежели тот,
кто отдаст свою жизнь за друзей“. Так какой же награды
заслуживаю я, готовый отдать свою жизнь за врагов госу-
дарства и короля?» То, о чем он попросил, было тут же
обещано ему и королем и разными вельможами. Тогда тот
человек сразу натянул свой лук и, первым послав в про-
тивный отряд стрелу, убил одного из бойцов. Тотчас же
полетели стрелы туда и сюда, засвистали клинки, засвер-
кали секиры, и как на бойне мясники разделывают быков,
так здесь противники неустрашимо рубились в сече. Среди
всего их множества не нашлось ни единого, кто по слабо-
сти духа или со страху норовил бы, хоронясь за спиной
другого, уклониться от этой резни. А тот най-
мит-доброволец в конце концов вышел из битвы невредим.
С той поры Север надолго угомонился, и впредь не бывало,
чтобы катераны совершали оттуда свои набеги».
Сцена эта у Боэция и Лесли разукрашена многими
цветистыми добавлениями, а у Бьюкенена соревнующиеся
дикие горцы произносят речи по самым признанным об-
разцам из Ливия*.
Преданность приемного отца и названых братьев
юному вождю клана Кухил, как она изображена в романе,
составляет характерную черту клановой верности, чему
история Горной Страны дает немало примеров. Известен
случай, когда в битве под Инверкийтингом между рояли-
стами и войсками Оливера Кромвеля один приемный отец
и семеро его отважных родных сыновей таким же образом
пожертвовали собой ради сэра Гектора Маклина из
Дьюарта, причем старик отец каждый раз, как падал
мертвым один из его мальчиков высылал вперед другого
занять его место по правую руку любимого вождя с теми
самыми словами, которые позаимствованы отсюда для
романа: «Еще один за Гектора!»
Да, чувства могут переходить из поколения в поколе-
ние. Покойный генерал Стюарт из Гарта* (чья смерть