товарища. Потом режиссер милосердно переключит план и покажет зрителю других второстепенных героев. Слез не было, в голове был только вездесущий белый туман. - Извини, - сказал Мэтт, сам точно не понимая, за что. Наверное, за неудавшуюся мелодраматическую сцену. Дэвид осторожно потрепал его по волосам, прежде чем отстраниться. - А еще из твоей куртки выпала моя книга, - сказал он, усмехнувшись. - Надо же, ты с ней таскаешься, как с Библией. - Я вообще не помню, откуда она у меня взялась, - признался Мэтт, снова кутаясь в плед. - Купил, наверное, во время очередного «прихода». Знаешь, я ведь ее не читал. - Серьезно? - Дэйв выглядел едва ли не обиженным. - Но почему? - Из-за страха, наверное, - подумав, заключил Мэтт. - Это означало бы смириться с существованием в мире, где ты больше не мой напарник, с которым мы ходим в патруль, в бар и на рыбалку примерно с одинаковым результатом... а какой-то, понимаешь ли, писатель. - Но тебе надо ее прочитать. Ты тогда все поймешь. И почему я сбежал, и все мои, как ты всегда говорил, странности. - Что вообще за дурость, - проворчал Мэтт, - если у тебя есть проблема, ее надо обсудить с другом, потом нажраться с ним вместе и забыть благополучно, а ты предпочел уехать жить в глуши и писать о ней книги! Кто вообще так делает, америкосы? Стивены Кинги всякие? Ты вообще ирландец или кто? - О, немного махровых национальных стереотипов от потомка янки, отлично, то, что нужно с утра, - рассмеялся Дэйв. И это было так похоже на их прежний треп, что у Мэтта внезапно защипало в носу. Ну вот, приплыли наконец. - Я ее вынул из кармана и подумал, а не поехать ли к тебе, - пояснил он, хватаясь за кружку с молоком, чтобы хоть этой гадостью перебить ностальгическую горечь воспоминаний о лучших временах. - Все равно других вариантов не было. - Между прочим, Мэл сказала, что просила сестру встретить тебя на машине. Но ты ее не дождался. - Сестру, - Мэтт скорчил рожу. - Ты помнишь Хелен? В последний раз, когда мы виделись, она была ярой вегетарианкой. Но все равно съела бы мой мозг еще на полдороге. Если бы Мэл по-прежнему считала меня своей семьей, приехала бы сама. Нет, там все кончено, и говорить не о чем. Она сказала, что запретит мне видеться с детьми, и я ее не виню. Я не лучший пример для них, это точно. - Может... может, еще все наладится, - Дэйв исчез на мгновение в прихожей, и вновь появился, застегивая кожаную куртку. Мэтт критически посмотрел на него. Не похож он был на «модного писателя». Скорее, на еще чудом не спившегося фермера. Еще и лохмы отрастил - в косу заплетать, подражая викингам, еще рано, но от форменной стрижки не осталось и следа. - Я сгоняю в магазин, - пояснил Дэвид, - тут недалеко. Заодно заскочу к местным представителям закона, пусть удостоверятся, что я живой. А то они приезжали вечером, пока ты дрых. Предупреждали, что меня ищет какой-то маньяк с небритой рожей и в синей куртке. - И что ты им сказал? - фыркнул Мэтт. - А что я мог сказать? Спрятал за спину окровавленную синюю куртку, которую как раз собирался кинуть в стирку, и сказал «Все в порядке, офицер». - Это все Лиэн, - рассмеявшись, проговорил Мэтт. - Та девчонка... из лавки... - Да, похоже, ты ее чем-то напугал. Она вообще-то не из пугливых, странно это. - Она сама себя напугала, - пожал плечами Мэтт. - Стала мне гадать на каких-то дощечках, вытащила пустую и уставилась на нее, как на откровение от Иоанна... - Руна Вирд, значит. Да, необычно. - И ты еще этой хренью интересуешься? Ну понятно, выход за пределы реальности и все такое... Что это значит хоть? Она сказала что-то вроде «твоя судьба в руках богов»... - Это один из вариантов, - Дэвид задумчиво потер подбородок. - А еще это может значить, что у тебя нет судьбы. Вроде как, тебя стерли из «книги жизни». И это очень выгодная позиция, потому что дальше ты сам можешь выбирать, куда пойти. Это как ноль, точка отсчета, понимаешь? - Я понимаю, что ты стал настоящим писателем. С ходу выдаешь лекции на философские темы, - рассмеялся Мэтт. - Впрочем, помнится, в пабе по пятницам ты еще и не такое выдавал... Это вот в таком духе у тебя книжка написана? - Ты прочти сначала, - загадочно сказал Дэйв. - Я второй раз все равно так ясно не сформулирую. Там все описано. Потом обсудим... Рев машины за окном быстро стих, удалившись в сторону поселка. Мэтт поднялся наверх, прихватив по пути ту самую книгу, валявшуюся на столе. Туман за окном чуть рассеялся, открыв взгляду все те же однообразные холмы - лишь на одном из них виднелись серые камни каких-то древних развалин. Смотреть все равно было не на что, оставалось и вправду засесть за чтение бестселлера, раздвигающего границы и бла-бла-бла так далее. Вообще-то Мэтт предпочел бы прямой и честный разговор с другом, но раз уж тот настаивает... ладно. В конце концов, это просто книжка. Не перевернется же мир от того, что он ее прочтет, верно?