— Как ее зовут? — выдавила она.
— Выговорить — и то страшно.
Люси сдвинула наушник.
— Ее зовут Батт.
— Батт? — удивилась Нили, рассматривая забавное перепачканное личико с розовыми щечками и огромными глазами. Прямые белые волосы поднимались надо лбом, как пух одуванчика. Девочка улыбнулась, показав мелкие зубки, и выдула зеленый пузырь.
— Это не я ее так назвала, и нечего на меня таращиться, — буркнула Люси.
Нили перевела взгляд на Мэтта.
— Я тут тоже ни при чем, — сказал он.
Нили наспех скормила Батт последнюю ложку.
— Как ее настоящее имя?
— Понятия не имею, — признался Мэтт, складывая карту.
— Но вы, кажется, друг ее матери. Почему же не знаете, как зовут ребенка?
Интересно, каким образом он оказался в этой машине с двумя чужими детьми?
Вместо ответа Мэтт повернул ключ зажигания.
— На твоем месте я бы подождала, Джорик, — заметила Люси. — Батт требуется добрых полчаса отдохнуть после еды, иначе ее опять вывернет.
— Черт возьми, да нам век отсюда не убраться!
Говоря по правде, Нили считала, что ему вряд ли стоит пользоваться подобными выражениями в присутствии девочки-подростка, каким бы отвратительным ни был жаргон самой Люси. Но какое ей, спрашивается, дело?
Люси раздраженно сорвала наушники.
— Включи кондиционер. Здесь дышать нечем!
— Ты что, в жизни не слышала слова «пожалуйста»?
— А ты никогда не слышал слов «жарко, как в аду»?
Ну все, она его достала!
Нытье Люси оказалось последней каплей, переполнившей чашу его терпения. Не подумав включить кондиционер, Мэтт преспокойно встал, вынул ключи и, сунув их в карман, объявил:
— Дамы, увидимся через полчаса.
С этими словами он спрыгнул на землю и исчез. В фургоне действительно было слишком тепло, и Нили покачала головой.
— Ничего не скажешь, молодец.
— Он козел.
— Козел, который оставил нас без кондиционера.
— Плевать!
В возрасте Люси от Нили требовалось уметь аккуратно одеваться и вести вежливые разговоры с самыми могущественными людьми мира сего. Ей бы в голову не пришло не то что сказать грубость, а хотя бы улыбнуться лишний раз.
Малышка стала хватать липкими ручонками свои реденькие волосы. Нили поискала глазами бумажные полотенца, но ничего в этом роде не увидела.
— Чем мне ее вытереть?
— Не знаю. Губкой или салфеткой.
— А где они?
— Где-нибудь. Может, в ящике стола.
Нили отыскала кухонное полотенце, намочила его в раковине и под зорким взором Люси принялась было оттирать волосы Батт, но тут же сообразила, что следует начинать с рук. Он орудовала полотенцем, стараясь не замечать адресованных ей дружелюбных улыбок. Ее упорные труды были вознаграждены: вскоре ребенок выглядел относительно чистым.
— Спусти ее вниз, пусть немного поползает, — скучающе посоветовала Люси. — Ей нужно размяться.
Ковер показался Нили довольно замусоленным. В голову сразу полезли мысли о тифе, дизентерии, желтухе и десятках других болезней. Может, лучше что-то подстелить?
Порывшись в переполненной корзине для белья, она нашла тканое покрывало и бросила на пол между диваном и столом. Пришлось долго возиться, чтобы расстегнуть ремни детского сиденья.
Прежде чем поднять ребенка, она, как всегда, глубоко вздохнула и напряглась.
Не умирай! Только не умирай!
Малышка стала брыкаться и счастливо визжать, едва Нили подхватила ее на руки. Такая тяжелая, тепленькая, с гладкой, восхитительно-нежной кожей!
Нили поспешно усадила ее на покрывало. Малышка подняла голову и вопросительно воззрилась на нее. Люси наконец перестала притворяться, что слушает музыку.
— Нечего было возиться с покрывалом. Можно подумать, она, как дрессированная собачка, останется на нем!
И точно. Батт мгновенно перевернулась, встала на четвереньки и с невероятной скоростью поползла к передней части фургона.
— Если ты такая всезнайка, почему сама не позаботишься о ней? — спросила Нили, наслаждаясь собственной непривычной грубостью. Как же это здорово — иметь возможность отвечать на оскорбления! До сих пор такой возможности ей не представлялось.
Малышка с трудом встала на ножки, опираясь ручонкой на кресло водителя, и потихонечку побрела дальше.
— А чем я, по-твоему, занимаюсь с тех пор, как умерла мать?
Нили вздрогнула, как от удара.
— Я не знала насчет твоей матери. Прости.
Люси пожала плечами.
— Подумаешь, большое дело. Батт, нельзя! Брось это, говорю!
Нили увидела, что ребенок, встав на цыпочки, тянется к рычагу переключения передач. Батт повернулась к старшей сестре, расплылась в улыбке и сунула в рот кулачок.
— Это не имя для девочки! Я отказываюсь называть ее Батт, — предупредила Нили.
— А как иначе она поймет, что ты к ней обращаешься?
Ну уж нет, она не позволит втянуть себя в бессмысленный спор!
— У меня идея. Давай дадим ей другое имя. Прозвище.
— Что еще за прозвище?
— Не знаю. Мэриголд.
— Слишком слюнявое.
— Может быть, но все лучше, чем Батт.
— Опять она лезет куда не надо. Возьми ее!
Нили надоело выслушивать приказы девчонки.
— Поскольку ты лучше разбираешься в ее характере, почему бы не присмотреть за сестрой?
— Ну да, разбежалась! — фыркнула Люси.
— Думаю, это самый лучший выход. Кроме того, ты ведь ее любишь.
Лицо Люси, покрытое слоем тонального крема, предательски побагровело.
— Прямо! Терпеть не могу это отродье!
Нили ответила ей скептическим взглядом. Если она действительно не любит сестру, почему глаз с нее не спускает?
Малышка Батт… малышка Мэриголд снова потянулась к рычагу. Нили рванулась вперед, подхватила ее и отнесла к дивану. Держась одной рукой за подлокотник, девочка повернулась к старшей сестре, намеренно ее игнорировавшей. Мэриголд требовательно завопила, требуя внимания. Люси нагнула голову и принялась ковырять слой черного лака на большом пальце ноги. Ребенок снова взвизгнул, на этот раз куда громче. Но Люси словно не слышала. Младенец заорал.
— Заткнись! Заткнись, говорю!
Лицо малышки жалобно скривилось. Из глаз покатились слезы. Нижняя губка задрожала.
— Дерьмо!
Люси вскочила и направилась к выходу, оставив Нили одну с безутешной Батт.
— Скажи, это игра моего воображения или стук в двигателе усилился? — пробормотал Мэтт, поворачиваясь к Нили, сидевшей в пассажирском кресле. Они были в дороге около часа, но все это время он, погруженный в невеселые мысли, ни разу не заговорил с ней.
— Я не прислушивалась.
Ей и в самом деле было не до того — слишком нов и занимателен оказался окружающий их пейзаж.
— Давайте остановимся, — предложила Люси. — Я хотела бы сбегать в торговый центр.
— Вряд ли здесь поблизости имеется торговый центр, — покачала головой Нили.
— Откуда ты знаешь? И пустите меня за руль. Я умею водить эту штуку.
— Тише, — предупредил Мэтт, — не то разбудишь Батт.
Ребенок, к великому облегчению Нили, мирно уснул на своем сиденье.
— Ее зовут Мэриголд.
— Глупости!
Мэтт потянулся к банке газировки, только что вынутой из холодильника. Нили уже заметила его пристрастие к шипучке из экстракта корнеплодов.
— Батт тоже не переваривает эту дурацкую кличку, — поддакнула Люси. — Но Ей все по фигу!
Девчонка стала величать Нили «Она» еще двадцать миль назад.
— Что ж, мне действительно все равно. Хотите вы или нет, а я дала ей это имя, так что вам придется смириться.
Она снова ощутила несказанное удовлетворение от своей откровенной грубости. Иногда следовало бы говорить подобным образом с конгрессменами!
«Сэр, мало того, что у вас воняет изо рта, ваша политика смердит мертвечиной!»
В доме на колесах, который, по словам Люси, назывался «Мейбл», временно воцарилось молчание. Даже древний «виннибаго» — и тот имел имя приличнее, чем несчастное дитя.