Пару лет назад? Ты тоже пыталась его выиграть!
Я резко отворачиваюсь от нее.
— Нет, не помню.
Неужели она произнесла это вслух? Ненавижу, когда моя младшая
сестрица выуживает какое-то идиотское воспоминание из моего прошлого.
Ладно, ладно, мне действительно очень нравился Скуби. Когда мы с Лорел
были помладше — и были тогда еще подругами, — я однажды играла в скибол,
как сейчас Тайер, и пыталась выиграть себе Скуби. Но я и близко не
подобралась к такому результату.
Я отступаю от Лорел на большое расстояние и тем самым показываю ей,
чтобы она сейчас же унялась. Мэделин качает головой, когда Тайер в глупом
победном жесте вскидывает в воздух кулак.
— Моему брату и правда пора спуститься с небес на землю, — отрезает
она.
Внезапно Тайер смотрит на меня. Мои глаза превращаются в щелочки, но
он, похоже, этого не замечает. Уголки его губ расплываются в широкой
потрясающей улыбке. А потом он подмигивает.
Меня окатывает некой волной, однако я отворачиваюсь с видом, будто
злюсь.
— Да, — говорю я Мэделин. — Определенно, пора.
~ 19 ~
http://vk.com/art_of_translation
БЛОХИ И БЛАГОДАРНОСТЬ?
Спустя час мы с Мэделин, Шарлоттой и Гарретом сидим возле палатки,
за столом для пикника, и наслаждаемся теплыми кренделями, смазанными
маслом и посыпанными сахаром и корицей. Некоторые мгновения
совершенно точно заслуживают лишних калорий. Воздух наполняется
копченым ароматом барбекю и ритмичным успокаивающим стрекотом
сверчков. Мимо нас ковыляет малыш с фольгированным шариком. Только я
задумываюсь над тем, где же его родители, как за ним появляется усталого
вида женщина с унылой улыбкой: она торопливо бежит, безразмерная
холщовая сумка каждый раз ударяет ее по бедру. Кожу холодит сухой ветер.
Вокруг снуют толпы людей, но я чувствую себя расслабленной и счастливой. С
жадностью впиваюсь зубами в крендель и запиваю его кислым ледяным
лимонадом.
Шар жмется к Гаррету и довольно вздыхает. Они вместе поглощают
сливочное мороженое с горячей помадкой и взбитыми сливками. Она-то уж
знает, что ей не нужны лишние калории. Но, как я уже сказала, Шар ест, когда
счастлива. Я думаю о том, чтобы напомнить ей об этом, но вовремя
спохватываюсь — будет слишком жестоко, даже для меня, сказать такое в
присутствии ее парня.
Внезапно Гаррет перегибается через весь стол, не сводя глаз с моего
кренделя.
— Можно откусить?
Я киваю и делаю еще глоток лимонада.
— Пожалуйста.
Он тянется за ним, и в этот миг его рука задевает мою ладонь.
Я чуть напрягаюсь. Он это сделал... нарочно? В мимолетном
прикосновении Гаррета есть что-то... кокетливое.
Внутри меня вспыхивает защитный инстинкт мамы-медведицы... а за
ним легкая вспышка радости. Конечно, я этим не горжусь. Возможно, такая
реакция как-то связана с тем, что в детстве меня не хотели удочерять, но так
приятно чувствовать себя желанной.
Однако защитный инстинкт все же побеждает, и я бросаю взгляд на
Шарлотту. Та как раз увлеченно слушает Мэделин, рассказывающую забавную
историю про девочку из ее балетной студии, которая наблевала за
~ 20 ~
http://vk.com/art_of_translation
биотуалетом. Что касается Гаррета, то он, облизывая пальцы, что-то смотрит
на своем телефоне.
Я поворачиваюсь к Мэделин, когда та заканчивает свой рассказ:
— Наверное, так бывает, когда за целый день ты «съедаешь» лишь
огромный стакан диетической колы, разбавленной алкоголем! — потешается
она, ее пучок подпрыгивает на макушке вместе с ней. — У этой стервы самый
размашистый батман в студии. — Она шумно втягивает лимонад через
трубочку.
Я наклоняюсь вперед, собираясь присоединиться к их разговору, когда
Шарлотта вдруг с округлившимися глазами смотрит куда-то поверх моего
плеча.
— А вот и Скуби-Ду! — В ее голосе слышно удивление.
Я разворачиваюсь на скамейке и вижу свою сестру в компании Тайера и
Скуби. Лорел, хихикая, наблюдает за тем, как он пристраивает огромную
мягкую игрушку на своем бедре.
Я пытаюсь сдержать улыбку. Крепко сложенный Тайер, сражающийся с
плюшевым мультяшным псом, практически с него размером, выглядит
смешно. А еще я завидую, что Тайер его выиграл. Пес должен был стать моим.
— Вижу, ты не шутил насчет того, что хочешь его выиграть, — замечает
Мэделин, поигрывая трубочкой.
— Я могу быть очень настойчив, если чего-то захочу, — пожимая
плечами, отзывается он.
В эту секунду Мэдс пихает меня под столом. Ты только посмотри на него.
И вот они втроем: Тайер, Лорел и Скуби — пристраиваются в конце стола.
— Знаешь, Ниша очень расстроилась, что ты не подарил ей Скуби, —
качая головой, обращается Лорел к Тайеру. — Пока ты играл, она то и дело
терлась возле тебя.
На лице Тайера расцветает дерзкая ухмылка.
— Ну да. Но разве можно ее в этом винить?
Я закатываю глаза и гляжу на Мэделин.
— И кому же ты его подаришь, чувак? — интересуется Гаррет.
Повисает долгая пауза. Тайер складывает руки на большой макушке
Скуби.
— Я так понимаю, мне нужно выбрать?
~ 21 ~
http://vk.com/art_of_translation
Гаррет громко хохочет. Мэделин багровеет. На этот раз меня пихает
Шарлотта, а я щипаю ее в ответ. Розыгрыш начинается. Поехали.
Я поворачиваюсь на скамье и, прижав колено к груди, склоняю голову в
сторону Тайера.
— Как насчет дружеского пари? — спрашиваю я, глядя прямо ему в глаза.
Тайер озадаченно выгибает бровь.
— Что за пари?
— Я вызываю тебя на дополнительный раунд скибола. Победитель
получает Скуби и еще одну мягкую игрушку. Я тоже могу быть очень
настойчивой, если чего-то захочу, — многозначительно произношу я.
Тайер пожимает плечами.
— Вообще-то мы с Лорел собирались покататься на бамперных
машинках. Может, в другой раз?
Я открываю было рот, но потом захлопываю его. По плану этого не
должно было случиться. Зная, что за мной наблюдают подруги, я решаю
сделать вид, что ничего такого и не имела в виду. Я встаю, сминаю
использованную салфетку и бумажную тарелку и направляюсь к мусорному
ведру.
— Как хочешь.
В эту секунду Тайер неожиданно ловит меня за руку. На удивление, его
ладонь оказывается теплой и сильной. У меня вдруг подкашиваются ноги.
— Саттон, — говорит он, тайком поглядывая на остальных ребят, а потом
сует мне Скуби. — Обещай, что хорошо о нем позаботишься.
Я смотрю на мягкую зверушку у себя в руках. Отчасти я испытываю
волнение. Тайер столько времени пытался выиграть Скуби. И в то же время
чувствую раздражение. Что, если он дарит мне игрушку лишь из жалости,
чтобы не участвовать в пари?
— Помнишь, как однажды ты пыталась его выиграть? — тихо продолжает
он.
Я удивленно смотрю на него. Ну конечно! Он тоже был на той ярмарке
вместе со мной и Лорел, просто вел себя настолько тихо, что я его почти не
замечала. Неужели он пытался выиграть Скуби специально для меня? Сердце