Что, если огонь страсти опалит ей крылья? Что ж, она пойдет на риск. Продолжительные отношения между ними невозможны, но, быть может, она сумеет расстаться с Джеральдом постепенно, не причиняя боли ни ему, ни себе. Ночь с ним – две ночи без него; ночь с ним – три ночи без него; потом неделя, потом две…
Интересно, мелькнула вдруг мысль, у кого из них кровать удобнее? Может быть, сегодня удастся проверить? Сью затрепетала от предвкушения – но тут же, глубоко вздохнув, постаралась овладеть собой. Она должна быть холодна и спокойна. Пусть она без памяти влюблена, пусть сходит с ума по его телу – Джеральд об этом знать не должен.
Натянув куртку и перекинув через руку пальто, Сью спустилась на скрипучем лифте и на улице поймала такси. Сердце ее сжималось от волнения, казалось, минуты летят слишком быстро. «Кто хочет, тот добьется» – пусть так, но чего она хочет?
Миг – и она стоит у дверей Джеральда. Голова кружится, и кровь, перенасыщенная адреналином, мчится по сосудам со скоростью курьерского поезда.
Дверь отворилась, но Сью не видела ничего, кроме неясных бликов света и мерцания теней.
– Джеральд!
– Входи.
Она по-прежнему его не видела, – но голос, несомненно, принадлежал ему. Сью толкнула дверь и вошла. Теперь она поняла, что свет давали церковные свечи – они стояли на столике под картиной, когда-то восхитившей Сью. Словно алтарь страсти, подумала она, вздрогнув.
– Спасибо, что пришла. – Джеральд шагнул из тени на свет – и Сью ахнула, затаив дыхание.
На Джеральде были кожаные штаны в обтяжку с полупрозрачной ширинкой. Сквозь черное кружево явственно просвечивал мощный бугор. Черный плащ обвивал нагой торс Джеральда, лицо скрывалось под черной маской. Дрожь первобытной страсти охватила Сью.
Она не ошиблась, – он не захотел расстаться со страной фантазий! Но и в самом безумном сне ей не могло бы присниться, что Джеральд лично возьмется за сценарий!
Он прикрыл и запер дверь.
– Я… я принесла пальто, – пробормотала Сью, не вполне понимая, что от нее требуется.
– Хорошо. – Взгляд Джеральда в прорезях маски был острым и пристальным. – Теперь сними с себя все и надень пальто. – Он указал в сторону гостиной. – Я буду ждать тебя там.
– А что, если я не захочу тебе подчиняться?! – воскликнула Сью в отчаянной попытке сохранить самообладание.
Взглядом Джеральд пригвоздил ее к месту.
– Захочешь. Уже хочешь. Я знаю, как выглядит твое желание, я чувствую его запах. – С этими словами он повернулся и скрылся во тьме.
Его отвага поразила Сью – поразила и… возбудила. Кто бы мог подумать, что в этом мужчине таится столько сюрпризов? Пожалуй он будет поражать ее и много лет спустя… но нет, о том, что будет через много лет, думать не стоит.
Все, что у нее есть, – настоящее. И мужчина, облаченный в кожу, который ее ждет. Повинуясь его приказу, Сью сбросила с себя одежду и сложила грудой у столика со статуэткой. Дрожащими от возбуждения руками надела пальто и туго затянула пояс. Эффект оказался ошеломляющим, и Сью даже удивилась – почему подобное раньше не приходило ей в голову?
Она вошла в гостиную. Здесь тоже повсюду горели свечи, антикварная мебель в прошлой раз казавшаяся громоздкой и невыразительной, в колеблющемся свете свечей обрела таинственные очертания. А может быть, все дело в мужчине, который стоял у окна, – это его присутствие сообщало комнате новую жизнь?
– Сядь сюда. – Джеральд указал на викторианский диван, обитый винно-красным бархатом.
Сью повиновалась, мягко ступая босыми ногами по восточному ковру. Садясь, мимолетно подумала, не жаль ли ему подкладки пальто? Возбуждение ее так сильно, что, пожалуй, на подкладке останутся пятна.
– Теперь ляг на спину и медленно раскрывай пальто. Медленно и постепенно.
С сильно бьющимся сердцем Сью оперлась спиной на подушку в углу дивана. Устремив взор на темный силуэт у окна, медленно, как Джеральд приказал, развязала пояс. Глаз Джеральда она не видела, – но чувствовала, как обжигает кожу раскаленный взгляд. Наконец Сью раскрыла полы пальто полностью, обнажив перед ним свою наготу.
– А теперь… – хрипло начал Джеральд и, остановившись, откашлялся. – Теперь доведи себя до оргазма.
Стук сердца громом отдавался в ушах Сью. – А если я откажусь?
– Сделай это! – властно приказал он. Затем голос его смягчился: – Сделай это для меня.
Прикрыв глаза, Сью просунула руку между бедрами. Мягкая кожа рукава скользнула по животу. Джеральд бросил ей вызов – и Сью решила показать все, на что способна. Обхватив другой рукой собственную грудь, она сжала пальцами сосок и начала пламенно, энергично ласкать свою горячую влажную пещерку.
От окна доносилось до нее тяжелое, хриплое дыхание. Мысль о том, что Джеральд неотрывно на нее смотрит, ускоряла наступление оргазма. Сью тяжело задышала, пальцы ее задвигались быстрее. Закрыв глаза и вдыхая запах теплой кожи, она представляла, что это не ее собственные, а руки Джеральда ласкают ее и ведут к вершине наслаждения.
Внутри нее все туже сжималась какая-то пружина. Наконец бедра ее задрожали, со сдавленным криком Сью выгнулась дугой, орошая подкладку пальто влажным жаром своего экстаза.
– Да, – прошептал Джеральд. Он подошел к Сью и теперь стоял совсем близко. – Да, любовь моя.
Он опустился перед ней на колени, поспешно развязывая шнуровку ширинки. Одну ногу Сью он закинул себе на обтянутое кожей плечо, другую поставил на пол и, раздвинув влажные складки, плавно и властно вошел туда, где ждало его блаженство.
– Взгляни на меня, любовь моя, – приказал Джеральд.
«Любовь»? В первый раз она подумала, что ей почудилось; но теперь ошибки не было, Сью взглянула в глубокие синие глаза Джеральда, драматически подчеркнутые маской.
– Я знаю, что ты хочешь многих, – прошептал он. – Позволь мне стать ими всеми. Я стану всем, чем ты хочешь. Расскажи мне о своих фантазиях – и я их исполню. Я люблю тебя, Сью. Ты нужна мне. Пожалуйста, дай мне шанс доказать, что я могу стать для тебя единственным.
От потрясения Сью потеряла дар речи. Он ее любит?!
– Может быть, ты меня еще не любишь, но со временем мы это исправим. Вайолетт уверяет, что ты любишь меня, но…
– Вайолетт?!
Я убью эту подругу! – поклялась Сью. Или нет, погожу убивать. Ведь наверняка это Вайолетт посоветовала ему одеться в кожу.
– Вайолетт – неисправимое трепло!
– Значит, она ошиблась. – Свет в глазах Джеральда потускнел.
Обеими руками Сью обхватила его лицо и сняла с Джеральда маску. Сердце ее полнилось любовью к этому чудному, лучшему на свете мужчине.
– Нет, – прошептала она. – Она права.
– Права?
– Да, но я хотела бы объяснить…
– Она права? – Улыбка Джеральда осветила комнату ярче сотни свечей. – Во всем?
– Ммм… в чем именно?
– Что ты хочешь выйти за меня замуж.
– Откуда она знает? Я и сама не подозревала еще пару часов назад!
– Значит, хочешь.
– Да.
Сью подчинилась неизбежному. Пусть Вайолетт издевается над ней – она с радостью примет насмешки. Ничто не важно, кроме одного: с этим мужчиной она проведет всю оставшуюся жизнь. – Пожалуйста, Джеральд, люби меня!
– Я не могу удержаться. – Он начал двигаться взад-вперед. – Я так тебя люблю!
– И я тебя! – Мягкая кожа брюк ласкала ее обнаженные бедра, даря удивительные впечатления. – Ты не снял брюки?
– Угу. Они не спадают, когда развязываешь шнуровку. Тебе это нравится?
– Ужасно!
– Видишь, милая. – Движения его ускорились. – Я могу быть всяким. Таким, как ты хочешь. Исполнить любую твою фантазию.
– Да… да… – шептала Сью прерывающимся голосом, чувствуя приближение нового оргазма, – я знаю… ты будешь моим… фантастическим… мужем!