Выбрать главу

Фау, потрясая копьём, чуть было не проткнула бедного Рыка. Потом, услышав слова сестры, она опустила копьё и, выдохнув, спросила:

– Откуда он здесь взялся?

Рык судорожно сглотнул чуть не застрявший у него в горле кусок мяса и, сев на камень, с которого свалился, стал рассказывать о своих похождениях. Когда он уже почти дошёл до места, где увидел Эм, та встала с камня, на котором сидела, сказав:

– Пойду покараулю пещеру, – и быстренько схватив копьё, выскочила наружу.

Фау, подозрительно посмотрев на сестру, ничего не успела сказать и продолжала слушать Рыка. Вскоре, когда уже Эм удобно устроилась за скалой чуть выше пещеры, оттуда раздался разъярённый крик её сестры:

– Эм? Эм? Хей! Хей!

Но Эм предпочла ничего не услышать. Она пойдёт в пещеру, когда сестра успокоится и почти забудет, что Эм нарушила её запрет не отходить от пещеры без неё.

А утром случилась беда…

Фау сидела перед пещерой и, тщательно пережёвывая полоску вяленого мяса, думала, как добыть еду и где можно им охотиться, чтобы самим не стать добычей. В последний раз на берегу Океана охота у неё не удалась. Был сильный ветер и шторм. Океан катил огромные волны на берег. Они разбивались о прибрежные скалы и разлетались во все стороны. Фау искала добычу далеко от берега, там, куда докатывались океанские валы солёной воды, в надежде, что Океан выкинет что-то съедобное на берег, но камни были пусты.

Возможно, Океан и выбрасывал что-то на скалы, но он тут же забирал это назад в свои глубины. Волны с рёвом бились о камни и, шурша, откатывались назад, смывая всё, что до этого выкинули на берег. Было одно хорошее в такой охоте: дул сильный ветер, и летучие ящеры сидели по своим гнёздам высоко в горах. Даже свою прошлую добычу – чудовище, которое убил сам Океан, Фау не нашла. Видно, прилив забрал его назад в глубины бескрайнего и могучего Океана.

Так она размышляла, пока не заметила движение между камней внизу под их пещерой. Присмотревшись, она увидела здоровущего мохнатого хищника, который часто, обнюхивая камни, направлялся в сторону пещеры. Он пришёл за Эм и Рыком по следам вкусно пахнущей живой добычи. Фау поняла, что они сейчас станут едой для этого голодного клыкастого с огромной пастью зверя. Он взял след и будет преследовать их до конца, пока не догонит и не съест.

К несчастью, ветер дул от них в сторону зверя, и тот, вскоре подняв свою страшную пасть, закрутил головой, вынюхивая, откуда доносится запах его добычи. Поняв, наконец, куда ведёт след, он большими прыжками помчался напрямую к их пещере. Прятаться больше не было смысла, и Фау закричала во весь голос боевой клич их племени:

– Урур! Урур!

Вскочив на камень, за которым пряталась, затрясла над головой своим маленьким копьём, которым сейчас она будет сражаться с чудовищным зверем.

Хищник, на мгновение замерев от крика и увидев совсем рядом свою добычу, огромными прыжками устремился вверх по горе.

На крик сестры из пещеры выскочила заспанная Эм со своей заточенной палкой и зевающий Рык. Подбежав к краю площадки, они увидели карабкающееся к ним по склону скалы клыкастое чудище.

– Он идёт по вашим следам! – крикнула Фау.

– Это вы его сюда привели. Почему вы не мазали подошвы ног вонючей травой, как это делали всегда наши охотники, чтобы отбить запах и не стать добычей? У Эм была эта трава!

– Я забыла, – прошептала Эм, с ужасом глядя на карабкающегося вверх страшного зверя с оскаленной пастью, из которой на камни падала слюна.

Рык, увидя монстра, в страхе попятился назад, но бежать было некуда: в скалах не было хода наверх. Фау, заметив испуг Рыка, зашипела на него:

– Не будь позором своего отца – Вожака! Не трясись, как трус! Сражайся за свою жизнь, как охотник, а не как ребёнок. Кроме нас, здесь больше нет охотников. Значит МЫ – охотники и должны убить и съесть эту тварь. Он должен стать нашей добычей. Мы его убьём, и все станем охотниками, а не детьми! Бейте его камнями по глазам! Он или убежит или ослепнет.

Рык, схватив большой булыжник, первым швырнул его в приблизившего хищника. На монстра обрушился град камней. Но чудовище, нагнув голову, со страшным рычанием лезло на скалу, камни не доставали до его глаз, а били по огромной голове и отскакивали. Монстр был хорошо защищён. Но всё же удары острых камней, явно, доставляли хищнику ощутимые неудобства, потому что он иногда встряхивал головой и злобно рычал, глядя на троих детей, которых он уже считал своей добычей.

Зверь не мог пройти по узенькой тропке, по которой поднимались вверх по скалам в свою пещеру дети, он для этого был слишком огромен. Ему приходилось карабкаться по крутому склону горы, выпустив страшные и острые когти, цепляясь ими за выступы скалы.