Выбрать главу

Барбара обняла Синди. Флетч встал.

– Барбара...

Когда пыл радостных повизгиваний и объятий утих, Барбара посмотрела на Флетча. Она все еще держала Синди за руку.

– Я не знала, что вы знакомы.

ГЛАВА 23

– У тебя на шее засос. – Барбара сверлила Флетча взглядом.

Официант принес к столику третий стул, облегченно вздохнул, услышав, что им не нужно ничего, кроме счета, и отошел.

– Отметина страсти. Утром, когда ты уходил, его не было.

Флетч коснулся пальцем того места, куда укусила его Синди.

– Я...э...

Брови Синди сошлись у переносицы. Она явно не понимала, что, собственно, происходит.

– И одет ты не так, как утром. – Барбара положила руку на свернутые джинсы и тенниску. – Где ты взял эти шорты?

Флетч сложил руки на груди.

– И что написано на твоей тенниске? – Барбара наклонилась и убрала его руки. – «Вам нужен друг?» Что это значит? – Она взглянула на его колени. – И на шортах та же надпись.

– Да, – с достоинством признал Флетч.

– Ты что, нашел новую работу?

– Откуда вы знаете друг друга? – Ушел от ответа Флетч.

– Мы дружим со школы, – ответила Барбара.

– Правда? Вы – давние подруги?

– Да.

– Близкие?

– Я говорила тебе о Синди. Именно она посоветовала мне выйти за тебя замуж.

– Ага! – кивнул Флетч.

– Флетч! – воскликнула Синди, ударив себя ладонью по лбу. – Так ты – Флетч?

– Почему ты не в галифе? – строго спросил у Барбары Флетч.

– Хо-хо-хо, – рассмеялась Синди. – Я переоделась перед тем, как пойти на ленч. Меня мутит от этих жутких штанов.

– Так за этого Флетча ты выходишь замуж в субботу? – спросила Синди.

– За него, – Барбара положила руку на колено Флетчу. – Флетч, тебе, по-моему, очень жарко. Ты вспотел. У тебя красное лицо. Может, тебе нехорошо?

– Хо-хо-хо, – вновь начала смеяться Синди.

– Мой Бог, – простонал Флетч.

– А как вы познакомились? – спросила Барбара.

– Хо-хо-хо, – смеялась Синди,

– Я... э... мы...

– В этом есть что-то забавное? – спросила Барбара.

– Вроде бы нет.

– Хо-хо-хо, – смеялась Синди.

– Я очень надеюсь, что после свадьбы Флетч будет уходить и возвращаться домой в одной и той же одежде.

– Хо-хо-хо, – давилась смехом Синди.

– Барбара, – говорил Флетч медленно, серьезно, – у нас с Синди деловое знакомство.

– Хо-хо-хо. – На глазах Синди от смеха выступили слезы.

Секретарь и мужчина средних лет, сидевшие за соседним столиком, неодобрительно посмотрели на них: шум мешал продуктивной работе.

– Деловое знакомство? – переспросила Барбара.

– Деловое, – подтвердил Флетч. – А теперь, Барбара, дорогая, если...

– Барбара, дорогая! – смеясь, воскликнула Синди. Не понимая, чем вызван смех Синди, Барбара повернулась к Флетчу.

– Между прочим, по радио передали, что кто-то признался в убийстве Дональда Хайбека.

Флетч аж подпрыгнул.

– Кто?

– Мужчина по фамилии Чайлдерс. Сегодня утром он сам пришел в полицию и заявил, что убил Дональда Хайбека. Клиент Хайбека...

– Я помню, – прервал ее Флетч. – Судебный процесс завершился два или три месяца тому назад. Его обвиняли в убийстве собственного брата.

– А сегодня он признался, что убил Хайбека.

– Но его оправдали, я хочу сказать, суд решил, что брата он не убивал.

– Так что тебе больше нет нужды расследовать убийство Дональда Хайбека. И ты можешь сосредоточится на порученной тебе статье.

– Могу, – мрачно согласился Флетч.

– Мы поженимся в субботу, потом у нас будет медовый месяц, а после возвращения тебя, возможно, снова возьмут на работу.

– Возможно.

Синди разом перестала смеяться. Посмотрела на Флетча, словно увидела его впервые.

– Ты – репортер!

Флетч развел руками.

– Совершенно верно.

– Из «Кроникл газетт»? – полюбопытствовала Синди.

– Из «Ньюс трибюн».

– Что происходит? – Барбара недоуменно переводила взгляд с Флетча на Синди.

– Успокойся, – улыбнулась Синди. – Теперь мне все ясно!

– Боюсь, что да, – кивнул Флетч.

– Ты написал что-нибудь такое, что я могла прочесть?

– Воскресный выпуск. Ты читала «ЧУДАКИ ОТ СПОРТА НА ФИНИШНОЙ ПРЯМОЙ»?

– Да. Конечно, читала. Основная статья спортивного раздела. Очень хорошая. Ты ее написал?

– Только придумал заголовок, – не стал преувеличивать своих заслуг Флетч.

– Понятно.

Официант подал счет Флетчу.

– Вы становитесь нашим постоянным клиентом, сэр. Но счет взяла Синди.

– За нас платит фирма. – Она вновь рассмеялась.

– Откушали, можно сказать, за счет заведения.

– Синди, мы собирались расписаться на обрыве, над океаном. Я тебе говорила? В субботу обещают хорошую погоду.