Выбрать главу

— Что же это? — жалобно простонал Поттер, пробираясь через завал из развороченных кроватей, перевернутых шкафов, и разбросанных вещей. В воздухе стоял ощутимый запах дыма. — Нет, нет, нет, нет, — повторял мальчик, осматривая масштабы разрушения, — как же…?

— Итак, — Арчер казался не в пример спокойнее Гарри и, привалившись плечом к косяку, скучающе наблюдал за другом, — давай подведем итог. Это, — он обвел красноречивым взглядом царящую в комнате разруху, — и был твой безопасный и гуманный способ. — Поттер ответил нечленораздельным мычанием, Том усмехнулся. — Надо сказать, я даже боюсь предположить, что тогда в твоем понимании жестокость…

— Но почему? — продолжал вздыхать Поттер, — этот порошок должен был просто усыпить домовика, а не взрываться!

— Ну может, ты порошок перепутал? — насмешливо спросил Том, пробираясь к другу, — ты уверен, что на упаковке не «порох» было написано?

Поттер смерил его раздраженным взглядом.

— Вот только не надо делать такое самодовольное лицо, — язвительно заметил он. — В конце концов, мы своего добились, смотри, — он указал на ворох постельного белья, посреди которого лежал бесчувственный домовой эльф, — мы его поймали.

— Так это оно и есть? — Том подобрал с пола ножку стула и потыкал ей домовика. — Оно вообще живое? — брезгливо поинтересовался мальчик.

— Ну, кажется, он дышит, — Гарри наклонился ближе, рассматривая маленькое существо, которое, судя по всему, оказалось в эпицентре взрыва, в результате чего было покрыто пылью и сажей.

Послышались шаги, и в спальню влетел декан Слизерина, за ним по пятам шел Маркус. Увидев, во что превратилась комната, оба замерли в немом шоке. Снейп пришел в себя первым.

— Поттер! Арчер! Потрудитесь это объяснить! — он вперил в мальчиков гневный взгляд.

— А это…

— Не мы! — поспешно перебил Поттера Том, пока тот во всем не сознался, — мы только что вернулись с обеда, а тут такое… — Арчер жалобно вздохнул, — кто мог такое сделать, сэр?

Северус сузил глаза, переводя недоверчивый взгляд с одного мальчишки на другого, выглядели оба очень невинно, к тому же зельевар с трудом представлял, как два первокурсника могли бы учинить такой беспорядок. И даже если могли, то вряд ли решились бы, они же не самоубийцы.

— Раз так, вы можете идти, — он нахмурился, продолжая сверлить их взглядом, — но на будущее, вбейте в свои пустые головы, что нестись сломя голову туда, где минутой раньше прозвучал взрыв, последняя глупость, которую вы можете совершить в своей жизни. Отправляйтесь в гостиную.

— Сэр, — робко окликнул его Поттер, Северус перевел на него взгляд, и его брови удивленно изогнулись, мальчик крепко держал за шкирку потрепанного домовика, — оно было вот здесь, — Гарри указал на кучу постельного белья, — без сознания.

Зельевар приблизился к первокурснику, рассматривая его находку, потом вздохнул.

— Это домовой эльф, Поттер, он, скорее всего, убирался в комнате, когда произошел взрыв, отнесите его к мадам Помфри.

— Но сэр, — это уже был Арчер, — посмотрите, что у него было! — мальчик шагнул ближе, протягивая к профессору руку и разжимая пальцы — на его ладони лежал пузырек с темно–зеленой жидкостью. Снейп чуть было грязно не выругался.

— Отдайте это мне, — он отобрал у Арчера флакон с ядом, — и это тоже, — следом у Поттера забрали безвольно болтающегося в его руках домовика.

— Что все это значит, сэр? — осторожно поинтересовался Гарри.

— Мистер Флинт, сопроводите первокурсников в гостиную, — велел зельевар, проигнорировав мальчишку. Последнее, чего бы ему сейчас хотелось это объяснять Поттеру, суть происходящего. Он и себе‑то объяснять этого не хотел.

Маркус выставил детей из спальни, отчитывая обоих за излишнее любопытство и, не замечая, что ни тот, ни другой его не слушают. Выдав напоследок ряд указаний по безопасности, Флинт оставил мальчиков в гостиной и поспешил за профессором МакГонаглл — как заместителя директора, её нужно было поставить в известность о произошедшем.

А в это время, расположившись в дальнем углу гостиной, Гарри и Том заговорчески переглянулись. Пока все складывалось вполне неплохо.

Глава 9. Формы лояльности.

В Хогвартс пришло снежное Рождество. Экзамены остались позади, и теперь все ученики с нетерпением ждали каникул. Кто‑то отправлялся домой, чтобы отпраздновать Рождество в кругу семьи, а кто‑то, как Гарри и Том оставались в школе. Настроение у всех было не учебное.

— Ты уже отдал своему декану письмо с сообщением, что ты остаешься? — поинтересовалась Гермиона, когда они с Гарри сидели в библиотеке, болтая на разные темы, вместо того, чтобы заниматься уроками.