Выбрать главу

Урсула взглянула на своё отражение в зеркале и на мгновение вздрогнула. Зи наложила на неё чары, чтобы она выглядела как пожилая женщина, с глубокими морщинами на коже и волосами в тугих белых локонах.

— Есть ли причина, по которой я должна была выглядеть пожилой?

— Да. У драконов, похоже, есть второе чутьё на поиск красивых женщин. Так мы в большей безопасности.

— Ясно. Это как с той моделью.

Зи повернула налево, направляясь в нижний Манхэттен. Справа от них, прямо через широкую магистраль, текла серая река Гудзон. На реке вырисовывался обугленный, дымящийся остов огромного корабля, авианосца.

— Что это? — спросила Урсула.

— Я почти уверена, что это останки американского эсминца «Гарри С. Трумэн».

— Это сделали драконы?

Зи кивнула, не отрывая глаз от дороги.

— Когда президент впервые объявил военное положение, он послал военно-морской флот атаковать драконье гнездо на острове Свободы. Драконы уничтожили половину флота, прежде чем флоту удалось отступить. При этом часть Таймс-сквер была разрушена. Думаю, это было послание.

Урсула изучала корабль, пока Зи вела машину на юг, к оконечности Манхэттена… разглядывала покорёженную палубу и почерневшие борта.

Когда она посмотрела налево, то увидела то, что осталось от Мидтауна — остовы зданий, напоминающих изрезанные надгробия, разрушенные металлические фасады, открывающие обугленные интерьеры. Дорогу усеивали обломки, а в воздухе витал едкий запах дыма. Запах, обугленные здания… это напомнило ей о чём-то — о давно похороненном воспоминании, неуловимом, как дым между её пальцами.

При виде этих разрушений у Урсулы скрутило живот.

— Есть примерная численность жертв?

— Большинство жителей уже эвакуировалось. Другим удалось спастись. ФЕМА1 переселило большинство из них в Хобокен, — сказал лысеющий мужчина с голосом Зи. — Но с тех пор, как всё это началось, погибли сотни людей.

Зи сбросила скорость, сворачивая с главной дороги. Она остановила Бентли на пристани для яхт. Над ними возвышались остатки Всемирного торгового центра, но верхняя треть здания была срезана. Урсула подавила дрожь.

Она вышла из машины и последовала за Зи на пристань. В последний раз, когда она находилась здесь, это было посреди январской ночи. На данный момент ничто не выглядело особенно знакомым. Идущая впереди неё Зи остановилась, почёсывая свою лысую голову.

— Это место Кестера, — большой катамаран покачивался на воде там, где раньше была лодка Кестера. — Понятия не имею, куда делся его буксир.

На катамаране мелькнул силуэт, и Урсула потянулась за мечом. Когда вышел человек — совершенно голый — Урсула расслабилась.

— Привет, — сказал он с небрежным южнокалифорнийским акцентом, очевидно, не обращая внимания на свою наготу. — Я Губерт.

Хотя Урсула вынуждена была признать, что он был в хорошей физической форме, она смотрела на него ровно столько, чтобы убедиться, что он безоружен. Она и представить себе не могла, что Губерту захочется, чтобы на него пялились пожилая женщина и её лысеющий компаньон.

— Губерт, — повторила она.

— Так меня зовут.

— На тебе нет никакой одежды, — сказала Зи. Её русский акцент звучал сильнее обычного, а голос казался странно высоким для дородного джентльмена.

— О, точно. Абсолютно. Виноват, — он почесал свой загорелый пресс. — Я просто наслаждался солнышком.

Урсула посмотрела на облака, затянувшие небо. Когда её взгляд вернулся к Губерту, он достал с палубы очень маленькое пляжное полотенце и обернул им себя.

— Так что же привело вас на пристань для яхт? — он прищурился от солнечного света. — Здесь уже не так много людей. Это даже здорово. Я имею в виду, не считая всего этого огня и смертей.

— Мы искали моего друга, — Урсула нахмурилась. — Ты действительно загорал?

Он улыбнулся, обнажив ряд невероятно белых зубов.

— Как только драконы улетят, я отплываю на Кубу. Мне нужно поддерживать свой загар.

— Ты видел буксир, который обычно находится на этом месте? — Урсуле потребовалось некоторое время, чтобы вспомнить название. — Он называется «Элизиум».

Губерт кивнул.

— Абсолютно. Он вон там, — он указал на лодку, пришвартованную в нескольких десятках метра от берега. Своим потрёпанным внешним видом она определённо напоминала буксир Кестера.

Зи повернулась к Урсуле, поправляя брюки на своём огромном животе.

— Как нам туда добраться?

— Вас подбросить? — спросил Губерт.

Его полотенце соскользнуло в сторону, и Урсула посмотрела ему прямо в глаза.