Элленшоу понял, что его одурачил ветер в ветвях деревьях. Из-за отбрасываемых ветвями теней казалось, будто рядом с большим деревом кто-то стоит. Каждый раз, когда Чарли пытался вглядеться в черную тень, она скользила прочь, обратно за древние стволы. Всю ночь он видел нечто подобное. Сглотнув, студент в конце концов посмотрел на девушку.
– Ты собрала материалы для своей работы по племени тлинкитов? – спросил он.
Племя тлинкитов обитало на реке Стикин. В ожидании ответа Чарли медленно опустился обратно на большой камень.
– Само собой, ты же сам помогал мне в исследованиях и знаешь мои тезисы не хуже меня самой! – ответила его сокурсница.
– Не все. Что ты скажешь насчет местных легенд? Ты обнаружила что-нибудь такое…
Чарли помолчал, словно почти боялся коснуться этой темы.
– Что-нибудь странное… Ну, знаешь, вроде…
Девушка рассмеялась, заставив его отшатнуться.
– Ты имеешь в виду легенду о бигфуте?[14]
Она пыталась удержаться от смеха, но было очень трудно не смеяться, находясь под действием вина и наркотиков.
– Чарли, ты меня уморил. Пытаешься напугать меня страшилками, которые рассказывают у лагерных костров?
В конце концов девушка взяла себя в руки.
– По-моему, это так мило, – добавила она.
Элленшоу молча отвернулся и покачал головой. Когда он снова взглянул на молоденькую студентку, по лицу его было видно, что он вовсе не шутя задает очередной вопрос.
– Все индейцы твердо верят в эту легенду? – уточнил он.
– Чарли, тлинкиты не единственные, в чьей коллективной истории есть легенды о сасквоче, – стала рассказывать девушка. – Например, у апачей далеко к югу, аж в Аризоне и Северной Мексике, есть такие же легенды. Свидетельства очевидцев передаются из поколения в поколение и племенами равнин. Сиу и северные шайены хранят собственные предания о больших существах, обитающих в гористых частях континента. Но это не значит, что все это – общепризнанный факт. Кроме того, новые поколения индейцев отмахиваются от большинства старых историй; в наши дни такие россказни считаются неполиткорректными. Индейцы ведь пытаются добиться, чтобы к ним относились серьезно…
Чарли собирался резко возразить, как вдруг увидел, что на другом конце лагеря проводник, Л.Т. Латтимер, укладывает свой заплечный мешок. Элленшоу почесал в затылке и встал. Девушка спросила, куда он собрался, но студент, не обратив внимания на вопрос, быстро зашагал к старому проводнику.
– Куда вы? – спросил он Латтимера.
Нахлобучив коричневую фетровую шляпу, старатель поднял глаза на студента и нахмурился.
– Опять ты? – спросил он и, выпрямившись, покачал головой. – Послушай, поскольку завтра вы по большей части будете выполнять свои задания рядом с лагерем, вам не будет грозить опасность. Вот я и подумал: пойду-ка взгляну еще разок на то место, на которое мы вчера набрели. Решил, что стоит начать сегодня же ночью. Зачем зря терять время?
– Но уже за полночь!
– О-ох, – шутливо сказал старик, накидывая на плечи лямки рюкзака. – Боишься, что в лесах меня сцапают призраки?
Латтимер засмеялся, но потом его серые глаза впились в Чарльза, приковав его к месту:
– Сынок, я перестал бояться бугимена[15] много лет тому назад.
– Хорошо, я понял, вы – крутой. Но я пойду с вами, – заявил юноша.
Латтимер посмотрел на Чарли так, словно тот был тараканом, выползающим из кухонного шкафа.
– Какого черта ты несешь? – выпалил он возмущенно.
Чарли повернулся и побежал к своей палатке, оставив ошеломленного Латтимера таращиться ему вслед. Вскоре студент вернулся со своим рюкзаком и встал рядом со старым золотоискателем.
– У тебя никак приступ золотой лихорадки, сынок? – спросил тот.
– Золото тут совершенно ни при чем, – ответил Чарльз, влезая в лямки рюкзака.
– Понятно. Заинтересовался чудовищами?
– Ну так что, мы идем, мистер Латтимер?
Старатель посмотрел на парня и покачал головой:
– Что ж, если тебе приспичило выставить себя круглым дураком, я ничего не могу с этим поделать. Только если мы найдем что-нибудь ценное, не думай, что сможешь захапать находку себе, мальчик.
Чарли сглотнул, посмотрел на качающиеся деревья, а потом снова быстро взглянул на Латтимера:
– Нет, сэр, меня интересует только бугимен.
Попрощавшись с остальными студентами и четырьмя плеерами, орущими «A double shot (of my Baby’s love)» голосами «The Swinging Medallions»[16], Чарльз Хиндершот Элленшоу Третий шагнул в леса, окаймлявшие реку Стикин, и вместе с Л.Т. Латтимером двинулся на север, в сторону невидимого в лунном свете плато.
16
«A double shot (of my Baby’s love)» («Двойная порция (любви моей детки)») – сингл группы «The Swinging Medallions» из Гринвуда (Южная Каролина), исполнявшей в основном пляжную музыку. В 1966 году песня разошлась тиражом более миллиона пластинок; особенным успехом пользовалась у студентов.