Выбрать главу

Коринна не ответила. Вытянув руки из-под простыни, она обняла Джейрда и прижалась лбом к его груди. Она чувствовала, что умирает от переполнявшего ее желания. Пусть Джейрд не любит ее, сейчас это было неважно, — он был ей необходим.

— Милая, как же я соскучился без тебя, — прошептал Джейрд, осыпая ее горячими поцелуями. — Я мечтал о тебе каждую ночь.

Его губы разжигали огонь в ней, страсть охватила их обоих, но он все продолжал это сладкое мучение. Наконец, не в силах больше ждать, она прижалась к нему всем телом, и ее горячая ладонь опустилась вниз.

— О, Колина, — простонал Джейрд.

И мир для них стал первозданным раем.

Глава 42

Коринна проснулась поздно. Джейрд уже встал. Сейчас все доставляло ей радость. Она с удовольствием стелила постель, вспоминая о быстро пролетевшей ночи, заботливо развешивала вещи Джейрда, которые он вчера бросил на пол. Она собрала рассыпавшиеся монетки, записки и вдруг увидела маленькую коробочку. Не в силах устоять перед соблазном, Коринна открыла ее: на шелковой подушечке поблескивало золотое сердечко с выгравированной надписью. С замирающим сердцем Коринна прочитала: «Я хочу снова жениться на тебе, и без сожалений».

Она быстро захлопнула коробочку: Джейрд не должен знать, что о его подарке уже известно. Что означала эта надпись — «…без сожалений»? Конечно, вначале он жалел, что женился на ней, но теперь, может быть, это уже не так? Может быть, он любит ее? Но тогда почему Джейрд не отдал этот подарок ей?

Ответ казался Коринне очевидным. Джейрд изменил свое решение, так как понял, что овладевшее им чувство — вовсе не любовь, а страсть и похоть, и передумал дарить ей это украшение.

Остаток дня Коринна провела в напрасном ожидании минутки переговорить с мужем наедине, но тот все время был занят с гостями. После обеда, когда Джейрд пошел в конюшни, Коринна накинула шаль и направилась в сад. Она присела на скамью и стала ждать. Гости разъехались, и, покончив с делами, Джейрд придет сюда. Акела подскажет ему, где найти жену. Но время шло, а Джейрд не приходил. И Коринна вернулась в дом.

Джейрд посмотрел на золотое сердечко и улыбнулся. Он был уверен, что Коринне оно понравится. Не застав жену в спальне, он прошел в гостиную, но и там ее не было. Тогда он вышел на патио. Ярко светила луна. Дул легкий ветерок. Джейрд вспомнил, что обещал жене прогулку вдоль берега под луной. Интересно, не забыла ли она о его обещании?

Сзади до него донесся запах гардении. Коринна часто вплетала эти цветы в волосы, и Джейрд почувствовал, как нежные руки обняли его сзади, он был уверен, что это — жена. Обернувшись, он поцеловал подошедшую в темноте женщину. Но, узнав Нанеки, оттолкнул ее.

— Что ты здесь делаешь? — недовольно спросил он. Нанеки надула губы и обиженно посмотрела на Джейрда.

— Думаешь, только твоя супруга любит гардении? Почему ты больше не приходишь ко мне, Иалека?

— Разве я не сказал, чтобы ты искала себе мужа? Я женатый человек. Одной женщины мне вполне достаточно.

— Она плохая!

— Прекрати, Нанеки! Это не твоего ума дело.

— Ах так! Значит, ты ее любишь?

— Да, черт возьми! Я ее люблю. А тебе пора заняться будущим мужем. Лучше обрати внимание на Леонаку. Ты нравилась ему еще до того, как вышла замуж за Пени, и сейчас нравишься.

— Леонака — красивый и сильный, — улыбнулась Нанеки, — но он никогда не ухаживал за мной.

— Он просто не решался. Попробуй его подбодрить. Дай ему шанс.

— Хорошо. Я пойду с ним завтра на берег. Как ты думаешь, его это подбодрит? — спросила Нанеки и, получив подтверждение, убежала к себе, весьма довольная жизнью.

Джейрд поразился той легкости, с которой Нанеки готова отдать свои чувства другому мужчине, но совсем не огорчился. Джейрда интересовала только одна женщина — его жена. Он любил Коринну и собирался сегодня вечером торжественно объявить ей об этом.

А в это время Коринна, запершись в спальне, горько рыдала. Она чувствовала, как ее сердце разрывается от боли. Зачем только она поверила Джейрду? Не было бы надежды, не было бы и этой тоски и обиды. Он никогда не любил ее, он любил Нанеки. Только что Коринна убедилась в этом воочию. Они целовались, а она, Коринна, как дура ждала его объяснений в любви. Ну нет, она больше не позволит обманывать себя!

Джейрд обошел сад и двор, но жены нигде не было. Вернувшись в дом, он обнаружил, что дверь в спальню заперта.

— Коринна, открой, это я.

— Уходи, Джейрд!

— Что случилось?

Коринна вскочила с постели и подскочила к дверям. Да как он смеет? Только что обнимал одну и сейчас пришел к другой! От любовницы — к жене.

— Я сказала тебе, Джейрд, уходи! Прошлая ночь была ошибкой, но это больше не повторится.

— Объясни, в чем дело? Что происходит? Какой дьявол в тебя вселился?

— Просто я образумилась. Я вспомнила, какие оскорбления ты мне нанес. Я никогда не прощу тебя. Ненавижу, ненавижу! Не стой под дверью, Джейрд, — всхлипнула она, — уходи к своей любовнице. С ней будешь спать. Мне ты не нужен! А она тебя ждет не дождется.

— Коринна, послушай…

— Нет, я уже слушала тебя, хватит! Или ты завтра же отвезешь меня обратно в город, или я пойду пешком.

Джейрд резко повернулся и пошел прочь. Дважды эта женщина обманула его! Дважды обвела вокруг пальца. Она всегда ненавидела его, а притворялась влюбленной, только чтобы больнее ударить. Она все время мстила ему. Но теперь с этим будет покончено раз и навсегда. В третий раз он не позволит себя надуть. К черту Коринну! Джейрд забудет ее и обретет покой.

Глава 43

Экипаж и повозка для багажа стояли у подъезда, и Джейрд пошел искать Корннну. Пора было упаковывать вещи. Как ни странно, мысль о том, что он расстается с женой навсегда, не приносила облегчения. Он чувствовал себя совершенно потерянным.

Из комнаты Флоренс доносился плач ребенка, и Джейрд направился туда, совершенно уверенный, что найдет там Коринну Открыв дверь, он обнаружил обеих женщин, безуспешно пытающихся успокоить Михаэля. Они были настолько поглощены ребенком, что даже не обернулись.

— Милые дамы, пора грузить вещи, — сказал он громко, — корабль отплывает через три часа.

— Не сейчас, Джейрд, — ответила Коринна, даже не посмотрев на него.

— Вы так опоздаете. Надо торопиться.

— Это неважно. Михаэль заболел;

— А ты знаешь, что следующий корабль в Америку будет только четырнадцатого числа?

— Это не имеет значения.

— Вы уже послали за доктором? — спросил Джейрд.

— Я как раз собиралась идти, — вмешалась Флоренс.

— Никуда вы не пойдете. Ваше место — рядом с больным сыном. Я пошлю Сун Хо, — ответил Джейрд, но Коринна его остановила.

— Джейрд, нам нужен доктор Брайсон. Он всегда лечил Михаэля. Попроси Сун Хо передать ему, что дело очень срочное.

— Где его найти?

— На Алакиа-стрит.

— Отлично. Сун Хо сейчас за ним поедет. Но тебя, Кори, я прошу спуститься вниз. По-моему, ты только мешаешь. Что ты раскудахталась над ребенком? Разве так его успокоишь?

— Нет, я останусь здесь.

— Идите, Кори, — попросила Флоренс, бросив на хозяйку многозначительный взгляд.

— Хорошо, я спущусь вниз. Но только до прихода врача.

Отправив Сун Хо на Алакиа-стрит, Коринна и Джейрд прошли в гостиную. Она села на краешек стула и вцепилась руками в колени. Ел всю трясло.

— По-моему, тебе не помешает выпить, — предложил Джейрд, с беспокойством глядя на жену. — Не надо так волноваться. Все обойдется.

Джейрд сделал два коктейля и протянул один жене.

— Это тебя взбодрит.

— Спасибо.

— Что случилось с Михаэлем?

— Мы не знаем. Внезапно поднялась температура, и он все время плачет.

— Но ведь температура могла подняться из-за какого-нибудь пустяка.