В первом слове лишь основа
Остаётся иногда.
А теперь примеры снова,
Всё поймёте без труда.
Пару слов возьмём:
Ĉielo — небо, arko же — дуга.
Ĉiel-arko что?
Мы смело отвечаем: “Радуга!”
Fulmo — молния, гром — tondro,
Ну, а вместе их связав,
Мы получим fulmotondro,
Перевод простой — гроза.
Урок 14
Приставка “mal”
Труд её довольно сложный,
Это нужно нам понять.
“Mal” на противоположный
Слова смысл должна менять.
Например: proksima — близкий,
Malproksima же — далёкий.
Если же malalta — низкий,
Alta (ясно всем) — высокий.
Varma — тёплый, а malvarma,
Разумеется — холодный.
Любят “mal” Москва и Парма,
Минск, Нью-Йорк, Пекин и Лондон.
Урок 15
Вопросительная фраза
Вопросительную фразу
Помогают строить нам
Десять слов, но все их сразу
Нелегко запомнить вам.
Не беда, ведь в этом деле
Не торопит нас никто.
Для начала две модели:
Kio — что, а kiu — кто.
“Очень уж они похожи”, —
Скажет кто-то, может быть.
Снова логика поможет
Опасение забыть.
Kio, что. В словах двух этих
Буква общая одна.
Kiu, кто. И тут, заметьте,
Связь такая же видна.
Kiu revas? — кто мечтает?
Kio kuŝas? — что лежит?
Kiu legas? — кто читает?
Kiu kuras? — кто бежит?
Kio estas nova ĵazo? —
Что такое новый джаз?
Вопросительная фраза
Очень нам нужна подчас.
Урок 16
Вопросительная фраза (продолжение)
С обиходною нагрузкой
Фразы многие живут.
Kiu estas vi? По-русски
Значит — как тебя зовут?
Kio estas vi? Вопрос тот
Две имеет версии:
Ваше хобби? Чаще ж просто
Кто вы по профессии?
Kio estas ĝi? — что это? —
О самом предмете речь,
Будь то кресло, стол, газета,
Телевизор или печь.
Kio estas ili? Тоже
Переводится что это?
Спрашивать же так мы можем
Лишь о нескольких предметах.
Kio estas ĝi? Ĝi estas
Mia nova melodio.
Kio estas ili? Смейтесь,
Ili estas komedioj.
Кроме “кто” ещё “который”
Есть у kiu перевод.
Kiu revas direktoro?
Тот, что выкупил завод.
Kiuj tagoj estis bonaj?
Те, когда ты был влюблённый.
Kio estas nia vivo?
Тут я усмехнусь лишь криво.
Урок 17
Вопросительная фраза (окончание)
А теперь я в этой теме
Вот о чём сказать хочу.
В вопросительной системе
Есть ещё частица ĉu.
“Разве, ли” на русский можем
Так её переводить.
Лучше же никак. На что же
Эту ĉu тогда вводить?
Слово ĉu в начале фразы,
Говорит: “Вопрос ты жди,
Подготовь к нему свой разум
И впросак не попади”.
Вопросительного слова
В фразе нет, а это значит,
Что частица, безусловно,
Быть должна. И не иначе.
Ĉu vi estas fizikisto?
Ne, mi estas muzikisto.
Ĉu edzino via kantas?
Jes, edzino mia kantas.
Урок 18
Винительный падеж
Буква номер восемнадцать
Будет часто нам нужна,
И придётся всем признаться:
Власть большая ей дана.
Буква “n”, кончая слово,
В нашем языке надежд
Объясняет всем толково:
Тут винительный падеж.
Mi vin amas — я люблю вас.
Mi vin petas — я прошу вас.
Vi malamas min. За что же?
Объяснить никто не может.
Есть нужда в глаголе havi,
Переводится — иметь.
Если зря его не хаять,
Можно многое суметь.
Образец даю: ni havas —
Мы имеем, есть у нас.
И теперь, конечно, хаос
Не возникнет. В добрый час!
Miŝa havas bonan libron.
Mi ne havas novajn librojn.
Фразы вы переведите
И, пожалуйста, сравните.