Урок 19
Приветствия
Я сопроводить обязан
Текстом пояснительным
Группу слов. Их облик связан
С падежом винительным.
Bonan tagon — это значит
“Добрый день”. Приветствие.
Слову “здравствуйте” впридачу
Фраза соответствует.
Nokto — ночь, vespero — вечер,
А mateno — утро. Значит
Выражений добрых, вечных
Группу каждый обозначит.
И ещё, прощать — pardoni,
Danki же — благодарить.
В жизни dankon и pardonon
Чаще нужно говорить.
Без “простите” и “спасибо”
Будет наша речь бедна,
Как и без приветствий, ибо
Вежливость всегда нужна.
Урок 20
Винительный падеж (окончание)
Слово ŝati, как и ami,
Переводится — любить.
Как тут быть? Решайте сами,
Я же должен подсобить.
Наше чувство словом ami
Можно выразить сильнее,
И теперь мы можем с вами
Чувства выражать точнее.
Kion ŝatas leŭtenanto?
Sporton, Librojn, Esperanton.
Kiun amas Katerina?
Fraton, patron kaj patrinon.
Нужно ясность обеспечить
Слов “его”, “её” и “их”.
Это только в русской речи
Окончаний нет у них.
Ŝia libro estas nova.
Siaj libroj estas novaj.
Mi ne ŝatas ŝian libron.
Mi ne ŝatas ŝiajn librojn.
Цепь примеров завершим
Фразой: nu ne amas ŝin.
Урок 21
Повелительная форма глагола
А последнюю из гласных
Для глаголов я возьму.
Пусть для просьб и реплик властных
Служит окончанье “u”.
Вот примеры: tranĉu — режь,
Trinku — пей, а manĝu — ешь,
Kantu — пой, а boju — лай,
Staru — стой, а donu — дай.
Revu ni — мечтать давайте,
Kantu ni — давайте петь.
Радуйтесь, переживайте.
Бойтесь только отупеть.
Урок 22
Предлоги, падежи родительный и дательный
Предлоги как воздух нужны, как вода.
С их помощью (метод несложный)
Падеж передать мы сумеем всегда
Родительный или предложный.
И в дательном тоже,
Крутись не крутись,
Никак без предлогов
Нельзя обойтись.
Mi kuris al domo — я к дому бежал.
Mi kuris de domo — бежал я от дома.
В родительном “de”, ну а в дательном “аl”.
Всё чётко, логично, как в формулах Ома.
К тому же удобно: ведь видно нам всем,
Что нет окончаний падежных совсем.
Mi diris al frato — я брату сказал.
Reklamo de vesto — реклама одежды.
В последних двух фразах к словам “de” и “аl”
Найти перевод не питайте надежды.
Теперь вывод сделаем мы без труда:
Предлог переводят отнюдь не всегда.
Урок 23
Предложный падеж, предлоги “en”, “sur”, “pri”
Предложный падеж передать, господа,
Винительный вспомнив попутно,
Нам трио предлогов поможет всегда,
С ним будет легко и уютно.
Pri domo — о доме,
En fajro — в огне,
En pajlon — в солому,
Sur fundo — на дне.
И вот ещё что.
В Эсперанто предлог
Намного конкретней,
Чем брат его русский.
И значит,
С предлогом ведя диалог,
Нельзя забывать нам,
Что смысл его узкий.
Veturu en trajno —
На поезде едь,
Не езди sur trajno.
Там ждёт тебя смерть.
Урок 24
Предложный падеж, предлоги “per”, “kun”
Вилкой нужно есть спагетти,
Ну, а кашу ложкой ешь.
В этих фразах, вы заметьте,
Есть творительный падеж.
Мы ж его пока не знаем,
Но узнаем без хлопот.
“Per” предлог запоминаем:
“С помощью”, “посредством”. Вот.
Если “ложкой” — per kulero,
То per forko — вилкой? Да.
Ну, а в переводе “пэра”
Нет нужды почти всегда.