Выбрать главу

Этой повестью троцкисты намеревались нанести удар по руководству партии. Частично это удалось. Примерно половина тиража журнала «Новый мир» с этой повестью была распространена. По поводу этой повести, но несколько позже, я беседовал с К. Радеком и Воронским, ссылаясь на устное заявление Пильняка в разговоре со мной. Оба они подтвердили правильность заявления Пильняка.

В разговоре с Reck я назвал повесть Пильняка идеологической диверсией. Рассказал ей, что с М. В. Фрунзе мы вместе лежали в Кремлевской больнице. Фрунзе был серьезно болен. Операция была нужна. Он это понимал. Беседовал с врачами (Розановым и др.). Перед отъездом в Боткинскую больницу я беседовал с М. В., когда он получал одежду. Он был в тяжелом состоянии. Лицо приобрело необычный темный цвет. О смерти М. В. Фрунзе узнал от проф. Розанова, который должен был оперировать и меня. К счастью, (мне) операция не потребовалась».

Вычужанин делает вывод: «Как видим, не только я не согласен с вами. Этот автор наверняка вас сильно заинтересует. К этому вернемся позже».

Далее мой дотошный читатель приводит выдержку из книги Дмитрия Волкогонова «Троцкий», изданной в 1994 году.

«Одновременно Сталин исподволь, но неуклонно добивался ухода с важных постов в Народном комиссариате по военным и морским делам сторонников Троцкого. За год-полтора были сменены многие командующие округов, армий, управлений. Машина назначений, которыми управляли Секретариат и Оргбюро ЦК, выдвигала новых людей, обязанных своим возвышением Сталину, Зиновьеву, Каменеву, Молотову. Когда Троцкий уже после смерти Ленина находился на лечении в Сухуми, к нему неожиданно приехала группа членов Центрального Комитета: Томский, Пятаков, Фрунзе, Гусев, чтобы проинформировать наркома о крупных кадровых передвижениях в военном ведомстве. Больной Троцкий сопротивлялся слабо».

«И опять с вами не согласен не только я», — констатирует Вычужанин. Он добавляет, что в другом несогласии со мной по поводу седьмой главы «Конфиденциальный разговор» его (Вычужанина) поддерживает журнал «Вопросы истории» Российской академии наук, а точнее В. Л. Генис в опубликованной там статье «Разгром Бухарского эмирата в 1920 году».

Ну что ж, очень хорошо, что в далеком хакасском селе живут такие люди, как Вычужанин, которые следят за новинками исторической литературы. Наверное, это и поставлю в заслугу моему читателю, поблагодарю за внимание к моим книгам. Нет смысла разъяснять ему, что история — это сумма версий. Одна версия — это политика.

Второе письмо — из Уфы. Очень короткое, на одной страничке. Обратный адрес: Уфа-83, до востребования.

«Уважаемый Зенькович Николай Иванович!»

Вообще-то я Александрович, ну да ладно. «Написал книгу «Проблемы изменения этнонационального состава населения России в контексте национальной безопасности». Все ее одобряют. Рукописи не возвращают, издавать боятся. Не поможете ли вы ее издать? В ней 250 стр.

Готов продать рукопись со всем авторским правом. Вообще-то это докторская диссертация по политологии. Не найдется ли на нее покупателя? С уважением, Ледзафоров Ф.».

Фамилия написана неразборчиво. Да и какая разница? Отвечать не буду. Не по адресу обращение.

* * *

Курс доллара — 28,70 рубля, евро — 28,46 рубля.

27 февраля

В «Олма-Пресс» вышел второй том моего собрания сочинений. Оформление прекрасное, в суперобложке. На «заднике» несколько довольно удачных фраз из текста, фото и факсимиле автора.

Во второй том вошла книга «Тайны ушедшего века — 2. Сенсации. Антисенсации. Суперсенсации». Она создавалась в течение 1992–1998 годов и в первых изданиях называлась «Тайны уходящего века — 2». Работа над ней то вспыхивала, то затухала.

Мой хороший знакомый Александр Улитенок, с которым я когда-то работал в Минске, лауреат Государственной премии Республики Беларусь в области публицистики, в начале девяностых годов оставил собкоровскую службу в газете «Правда» и в Минске начал выпускать свою частную газету «Свободные новости».

В ту пору я был не у дел. Предложение о сотрудничестве мною было воспринято с благодарностью.

Работодатель требовал сенсаций, неважно каких — о старой или о новой номенклатуре. К этому обязывало название газеты. И я стал их поставлять — в том числе и антисенсации.

В «Свободных новостях» они печатались под псевдонимом Марк Фильнер. Почему Фильнер? Потому что улица, на которой я живу, называется Филевской. Ну, а Марк потому, что в начале девяностых возникла мода на иностранные имена. Был случай, когда один московский писатель поменял в романе русские фамилии на английские, да и свою тоже, — чтобы лучше продавался.