Выбрать главу

— Никто не осмелится пойти туда. Как вы собираетесь найти храм? Никто не знает, где он находится, — нахмурившись, он обратился к Лиандре. — Или путь к нему описан в этой книге?

Она покачала головой.

— К сожалению, нет.

— Мы найдём способ, — сказал я, стараясь придать моему голосу уверенности.

— Если нет, то мы все замёрзнем, — ответил хозяин постоялого двора, совсем не успокоившись.

Я подумал о солдатах, находящихся внизу.

— По крайней мере, тогда мы будем в хорошей компании.

— Но вы туда пойдёте? — спросил хозяин постоялого двора.

— Да, — сказал я. — Завтра после завтрака.

— Я приготовлю вам угощение, достойное князей, — пообещал Эберхард.

— Главное, чтобы оно было тёплым, — ответила Лиандра.

33. Бальтазар

Я встал.

— Мне нужно сходить по нужде, увидимся в зале для гостей.

Она кивнула.

— Это определённо будет интересная ночь.

Я остановился пред лестницей и обернулся к ней.

— Надеюсь, что нет, сегодня ночью я предпочёл бы, чтобы всё было скучно.

Уборная находилась в углу коридора перед кузницей, и уже даже представление о том, что придётся выйти на этот холод, было противно, но есть вещи, которые невозможно откладывать вечно.

Когда я вышел из уборной, радуясь, что снова одел штаны, я увидел фигуру, стоящую в тени.

Янош. Я узнал его по массивным плечам. Он прислонился к двери кузницы, скрестив руки на груди.

— Чего вы хотите? — резко спросил я.

— Предупредить вас, старик. Не вмешивайтесь, и тогда ни с кем ничего не случиться. Не всё так, как вы думаете, но когда появится знак, покажется и всё остальное!

— Знак волка? — спросил я, и он удивлённо посмотрел на меня.

— Откуда вы знаете? Вы не можете знать! Но это правда, как только он появится, всё встанет на свои места.

— Я…, - у меня вылетело из головы то, что я хотел ему ответить, что-то в том смысле, что ему тогда лучше тоже не вмешиваться, когда внезапно раздался крик.

Я узнал голос. Зиглинда.

Когда он оттолкнулся от стены и бросился бежать, казалось, удивился точно так же, как и я; я следовал за ним по пятам.

Под его рукой дверь в зал для гостей распахнулась, ударилась о стену, и там он задержал её ногой, когда остановился в дверях. Это был превосходный шанс перерезать ему горло сзади, если бы я так не старался разглядеть через его плечо, что происходит в зале для гостей.

Сначала я думал, что это новые гости, хотя не мог объяснить, откуда они взялись, только потом я узнал господина барона, его двоих робких дочерей и стражников. Все были оснащены для битвы и готовы к путешествию: одеты в тёплые, тёмные плащи, а под ними в кольчуги, даже, казалось бы, застенчивые дочери.

С ними в союзе были три наёмника, что вели себя так тихо и спокойно, а также люди Яноша. Они стояли с одной стороны зала, с другой собрались остальные гости, куча оружия лежала на прилавке.

Обе «дочери» держали в руках лёгкие арбалеты, другие стражники держали наготове мечи и топоры. Тимоти лежал неподвижно за прилавком, с моей позиции не было видно, был ли он просто без сознания или смертельно ранен.

Одни из мужчин Яноша схватив Зиглинду за волосы, прижал к стене и целовал, в то время как она тщетно пыталась его ударить.

Сделав большой шаг вперёд, Янош оказался рядом с мужчиной и оттащил его от неё.

— Я же сказал, она моя!

Другой отшатнулся назад, усмехаясь и вытирая с губ кровь.

— Тебя не было.

Янош повернулся к мужчине, которого нам представили, как барона фон Клеммефельс.

— Что это значит? Мы же договорились…

Мужчина его прервал. Это был тот же гнусавый голос, который мы привыкли слышать от барона, но гораздо более холодный. Теперь я узнал голос из моего сна. Это был Бальтазар, старше, возможно десятка на два, но всё ещё живой.

Я не заметил этого, потому что стройный, молодой человек того времени превратился в плотного мужчину, которого порочная жизнь отметила глубокими морщинами. Но как такое возможно? С тех пор прошли столетия! Однако голос невозможно было спутать.

— Пора идти. Знаки появились на небе, храм снова активен.

Янош неохотно кивнул.

— Хорошо, но действительно ли это было так необходимо? Они ведь просто овцы…

Он сделал жест рукой, который включал в себя ситуацию в комнате.

— Именно так, — барон сделал шаг в сторону других гостей, схватил одного из шахтёров и притянул к себе. — Но, когда они видят, что с ними может случиться, они начинают паниковать, а это может привести к непредсказуемым последствиям.