Выбрать главу

Барон приставил обе руки к вискам мужчины, тот внезапно замер, а его глаза закатились. Когда барон отпустил его, пред нами предстало пугающее зрелище.

Молодой человек повалился перед бароном на пол, и ещё когда падал, его молодое лицо превратилось в старую гримасу, мёртвую маску мужчины, который дожил до безмерно старого возраста. Из высохшей оболочки носа, рта и ушей хлынул серый дым.

Барон глубоко вдохнул и улыбнулся.

— Некромант, — сказала Зокора с отвращением в голосе.

Она была первая, кто вообще отреагировал.

Одна из «дочерей» подняла арбалет и выстрелила.

— Нет! — выкрикнул Ригвард, бросаясь вперёд и закрывая собой Закору.

Мы все беспомощно наблюдали, как болт воткнулся ему в грудь, и он упал. Кулаки людей сжались, а приспешники барона угрожающе подняли свои мечи.

— Никто не утраивает неприятностей и тогда ни с кем ничего не случиться, — сказал Бальтазар с улыбкой, от которой кровь в жилах застыла быстрее, чем от холода. — Вы будите рады узнать, что мы уходим.

Зокора держала в руках Ригварда, её взгляд был холодным и пустым, когда она посмотрела на барона, и заставил съёжиться даже меня.

Барона это не тронуло.

Он повернулся ко мне.

— Ах да. Сэр Хавальд. Хотите свершить подвиг и поставить под угрозу жизнь других людей или позволите нам уйти? — он улыбнулся. — Знаете, вы блокируете дверь?

— Я знаю, кто вы, Бальтазар. Я не успокоюсь до тех пор, пока вас не настигнет давно запоздавшая смерть.

Это сказал я? Мне самому казалось, что это не так. Возможно, это был вовсе не я, но тем не менее, это была также и моя клятва.

Его глаза распахнулись от удивления, потом он снова взял себя в руки.

— Будет забавно посмотреть, как вы собираетесь это сделать. А до тех пор, будьте паинькой, положите своё оружие на прилавок и встаньте к другим овцам.

Я хотел что-то возразить, но он поднял руку.

— Если хотите блеять, сделайте это после того, как я уйду. До тех пор ваша болтовня приведёт к гибели другой овцы.

Я кивнул, что ещё оставалась делать и медленно вошёл в комнату. Я снял со спины Искоренителя душ и положил его на стол. Затем направился в угол перед прилавком, недалеко от других испуганных гостей, но всё же на некотором расстояние от них. Мне нужно было только протянуть руку, и Искоренитель душ последует за мной. Я ещё только ждал подходящего момента.

— Янош, убедись в том, чтобы никто не делал проблем! Вы оба возьмёте эту потаскуху с собой, — приказал он Яношу и двум другим его людям. Зиглинда пыталась сопротивляться, но один из мужчин нанёс ей удар по виску. Она обмякла, и он закинул её себе на плечо. Янош молча за всем наблюдал, посмотрел в сторону Бальтазара и сделал глубокий вдох. Но если и хотел что-то сказать или сделать, то его прервали, когда позади меня открылась дверь.

— А вот и наши последние гости. Мы вас уже ждали, — сказал барон своим гнусавым голосом, глядя на дверь за прилавком. Там стояла Лиандра вместе с мертвенно-бледным Эберхардом. Она держала в руке Каменное сердце.

Когда она изучала сцену в зале для гостей, её лицо было бесстрастным. Она увидела, что мой меч лежит на прилавке и что я без оружия стою возле стены, а затем с разочарованием посмотрела на меня.

Что я должен был сделать? Возможно, я смог бы убить Яноша, но после того, что случилось с шахтёром, я не сомневался в том, что негодяй исполнит свою угрозу. Это-то я и пытался сообщить ей своими глазами.

— Как большая семья, — сказал Бальтазар и улыбнулся.

— Маэстра, хозяин, если вам дороги жизни этих людей, тогда сложите оружие и присоединитесь к старику.

Она колебалась в течение бесконечного момента, пока убийца Ригварда с отчётливым щелчком не вложила новый болт в свой арбалет.

Мертвенно-бледный хозяин присоединился ко мне, в то время как Лиандра складывала свои мечи и два кинжала на прилавок, а потом тоже подошла к нам.

— Хорошо, — сказал барон. — Хозяин, надеюсь, вы не возражаете, если я не оплачу счёта. Просто запишите его на моё имя. Если никто не двинется с места, то, возможно, вы ещё переживёте конец бури.

Люди барона осторожно двинулись к двери и прошли через неё, предпоследним следовал мужчина с Зиглиндой на плече, затем Янош, который теперь тоже вытащил из ножен меч.

— Что вы собираетесь делать с моей дочерью? — спросил, набравшись мужества, хозяин постоялого двора.

— Ничего особенного, хозяин. Она всего лишь ключ, который расчистит нам путь.

Сказав эти слова, барон исчез в двери, которая закрылась за Яношем, и мы услышали, как задвинули засов.

— Что он имеет в виду? — испуганно выкрикнул Эберхард, когда Лиандра и я бросились к нашему оружию.