— Да так, местами, — глядя прямо перед собой, ответил Питер.
Тилли заметила кривую усмешку на его губах.
— А я… тоже местами? — выпалила она. Питер от неожиданности резко остановился. — Вы сами-то поняли, что сказали? Тилли вспыхнула до корней волос, осознав свою оплошность. Ее вопрос действительно звучал двусмысленно.
Впрочем, через мгновение они оба дружно рассмеялись.
— Никому не рассказывайте о том, что я только что сморозила, — прошептала Тилли. — Если мои родители узнают, они посадят меня на месяц под замок за фривольные речи.
— Мне бы этого очень не хотелось… — начал, было, Питер, но тут его перебил встревоженный женский голос:
— Леди Матильда! Леди Матильда!
Это была миссис Федерингтон, подруга матери Тилли, известная в обществе сплетница. Она торопливо пробиралась к ним сквозь толпу, ведя за собой свою дочь Пенелопу, одетую в безвкусное платье желтого цвета.
— Добрый вечер, леди Матильда, — поздоровалась миссис Федерингтон, подойдя к молодым людям, и сурово посмотрела на Питера. — Добрый вечер, мистер Томпсон.
Тилли вспомнила, что миссис Федерингтон и Пенелопа были на злополучном вечере в доме леди Нили, где им представили Питера. Леди Уислдаун в последнем выпуске своих заметок гоже не обошла обеих дам вниманием.
— Ваши родители знают, где вы сейчас? — спросила миссис Федерингтон Тилли.
— Простите, что вы сказали? — удивленно переспросила Тилли и повернулась к Пенелопе, которую всегда считала милой, хотя и несколько своеобразной девушкой.
Судя по выражению лица Пенелопы, она и не подозревала, о чем собиралась спросить ее мать Тилли, и теперь, когда вопрос прозвучал, готова была сквозь землю провалиться от стыда за нее.
— Ваши родители знают, где вы? — повторила миссис Федерингтон с многозначительным видом.
— Мы приехали сюда все вместе, — с недоумением ответила Тилли, — поэтому они, разумеется, знают…
— Я отведу вас к ним, — перебила ее миссис Федерингтон решительным тоном.
Только теперь Тилли догадалась, чем именно была возмущена подруга ее матери.
— Уверю вас, — ледяным тоном промолвила Тилли, — что мистер Томпсон сам в состоянии отвести меня к родителям.
— Мама, — пробормотала Пенелопа, дергая миссис Федерингтон за рукав.
Однако почтенная матрона не обращала на нее никакого внимания.
— Девушка должна беречь свою репутацию, — заявила она.
— Если вы намекаете на колонку светской хроники из заметок леди Уислдаун, — заявила Тилли жестким тоном, — то позвольте заметить, она упомянула там и вас, миссис Федерингтон.
Пенелопа испуганно ахнула, видя, что назревает скандал.
— То, что там написано, никак не относится ко мне, — сказала миссис Федерингтон. — Я-то знаю, что не брала браслет.
— А я знаю, что мистер Томпсон не брал его! — запальчиво воскликнула Тилли.
— Я и не утверждала, что он его взял, — промолвила миссис Федерингтон и, к изумлению Тилли, вдруг обратилась к Питеру: — Прошу прощения, мистер Томпсон, если я чем-нибудь оскорбила вас. Я никогда не назову человека вором, не имея на то веских оснований.
Питер сдержанно кивнул, принимая ее извинения, но Тилли видела, что ему стоит неимоверных усилий сохранять самообладание.
— Мама, — сказала Пенелопа с отчаянием в голосе, — Пруденс у двери машет нам рукой, мы должны подойти к ней.
Тилли прекрасно видела Пруденс, сестру Пенелопы. Она и не думала махать матери и сестре. Пруденс оживленно болтала со своей подружкой. Тилли мысленно поблагодарила Пенелопу и подумала, что было бы хорошо подружиться с ней. Пенелопа Федерингтон была застенчивой девушкой, не пользовавшейся успехом у мужчин.
— Леди Матильда, — промолвила миссис Федерингтон, пропустив замечание Пенелопы, мимо ушей, — я должна…
— Мама! — воскликнула Пенелопа, дернув ее за рукав.
— Пенелопа! — возмутилась миссис Федерингтон, раздраженно взглянув на дочь. — Что ты себе позволяешь?
— Нам нужно идти, — поспешно сказала Тилли, воспользовавшись тем, что миссис Федерингтон переключила внимание с нее на свою дочь. — Я передам маме привет от вас.
И прежде чем миссис Федерингтон успела что-то сказать, Тилли быстро отошла от нее, увлекая за собой Питера.
Во время этой перепалки Питер не произнес ни слова. Тилли не понимала, что могло означать его молчание.
— Мне ужасно жаль, что все так вышло, — сказала она, когда они отошли от миссис Федерингтон на достаточное расстояние.
— Вы ни в чем не виноваты, — отозвался Питер. В его голосе чувствовалось напряжение.
— Да, но… — Тилли осеклась, не зная, что сказать.
Она не желала отвечать за слова и поступки миссис Федерингтон, но, тем не менее, ей казалось, что кто-то должен извиниться перед Питером.
— Никто не имеет права называть вас вором, — наконец промолвила она. — Это недопустимо.
Питер невесело улыбнулся.
— Меня никто не называл вором, — возразил он. — Меня назвали охотником за приданым.
— Этого не следовало делать! — воскликнула Тилли. — Какая глупость! Никогда не поверю, что вы способны жениться ради денег.
Питер резко остановился и взглянул в лицо Тилли.
— И вам хватило трех дней знакомства со мной, чтобы сделать подобный вывод?
Тилли поджала губы.
— Мне не надо много времени, чтобы понять человека.
Этот ответ поразил Питера. Он вздрогнул так, как будто получил удар в лицо. Тилли слишком доверяла ему, и в этом Питер видел опасность.
Тилли стояла, держа руки по швам, и неотрывно смотрела на Питера, ожидая, что он скажет. И ему вдруг захотелось отпугнуть ее, дать ей понять, что мужчины — опасны. Они могут злоупотребить доверием невинной девушки. Тилли не должна открывать перед ними свое сердце.
— Я прибыл в Лондон с единственной целью — найти жену, — заявил он сухим тоном.
— В ваших намерениях нет ничего необычного, — с улыбкой сказала Тилли. — Я тоже приехала в столицу в поисках мужа.
— Но у меня нет за душой ни пенса, — продолжал Питер. — Я охочусь за приданым.
Тилли покачала головой:
— Нет, это неправда.
— Вы хотите обмануть себя и утверждаете, что два плюс два будет три.
— А вы напускаете на себя таинственность и говорите глупости. Неужели вы хотите, чтобы я поверила вам?
— Тилли, вы неподражаемы, — вздохнув, сказал Питер.
Он понял, что ему будет очень трудно отпугнуть ее.
— Возможно, вам действительно нужны деньги, — промолвила Тилли. — Но это не означает, что ради них вы готовы совратить девушку.
— Тилли, послушайте…
— Вы не похожи на охотника за богатыми невестами, — перебила она его. — И я скажу это любому, кто посмеет утверждать обратное.
Питер понял, что обязан говорить с ней откровенно, поэтому вкратце обрисовал сложившуюся ситуацию.
— Если вы стремитесь восстанавливать мою репутацию, — немного устало произнес он, — то должны избегать моего общества.
Губы Тилли задрожали.
— Да будет вам известно, — суровым тоном продолжал Питер, — что в течение трех последних недель я отчаянно пытался не допустить, чтобы за мной закрепилась дурная слава охотника за приданым. — Питер сам не верил, что отважился произнести эти слова вслух. — И мне это удавалось вплоть до сегодняшнего утра, когда вышли в свет очередные «Светские заметки леди Уислдаун».
— Ваше доброе имя будет восстановлено, я в этом уверена, — прошептала Тилли, глядя на Питера широко распахнутыми глазами.
Однако ее слова прозвучали неубедительно. — Этого не произойдет, если общество заметит, что я ухаживаю за вами.
— О Боже, как все это неприятно. «Более чем», — подумал Питер, но не стал произносить вслух этих слов.