— Дарк слушает.
В противоположность его сухому деловому тону на том конце провода зазвучал взволнованный женский голос.
— Генриетта? — удивился он, узнав сестру. Кого-кого, а ее он меньше всего ожидал услышать. Они ведь только вчера разговаривали.
Дарк недовольно нахмурился. Он терпеть не мог, когда его отрывают от дел.
— Что случилось, Генриетта? — раздраженно произнесен, не обращая внимания на звенящий в трубке голос. — Я в сотый раз повторяю: за Нору не беспокойся, я пристрою ее. Ты что, собираешься каждый день звонить мне?
— Но, Бен, Бен, как ты не понимаешь, — это же катастрофа! Я в этих делах мало смыслю, но если Йорген продал нашу виллу, нашу чудесную виллу, куда так любила ездить Нора, то что дальше будет? Мы же окончательно разоримся…
Несмотря на желание как можно быстрее закончить этот разговор, Дарк не выдержал и дал волю накопившемуся раздражению.
— Твой Йорген просто дурак! — отрывисто произнес он. — Ни черта не смыслит в лесопереработке, а туда же! Сколько раз говорил ему, чтобы даже не думал покупать акции! Удивляюсь, как он вообще нажил свои миллионы, если у него нет обыкновенного делового чутья?!
Бенджамин вытер рукой выступившую на лбу испарину. Его собственные дела требовали безотлагательного решения, а тут еще Генриетта плачется. Сестра всегда отличалась от него повышенной нервозностью, касалось ли это порванных чулок или, как сейчас, разорения семьи. Пожалуй, единственное, что их роднило, так это настойчивость, с которой каждый добивался своего.
В настоящий момент Генриетта хотела поправить пошатнувшееся семейное благополучие с помощью выгодного замужества дочери. Дарк догадался об этом сразу, стоило ей упомянуть имя Норы, и решил помочь, несмотря на неприязнь к сестре. В глубине души он всегда считал ее глупенькой избалованной девчонкой, которая со временем превратилась в истеричную, страдающую мигренями даму.
— Бен, ты понимаешь, я ночами не сплю! — не унимался голос в трубке. — Я должна быть абсолютно уверена, что ты нашел подходящего человека для моей девочки! Ее будущее сейчас только в твоих руках…
Сначала для него оставалось загадкой, почему сестра не найдет Норе достойную партию в Швеции. А потом понял: Бергхольмы вместе с потерей доходов так же стремительно теряют авторитет в обществе и Нору, даже при всем желании, за миллионера замуж уже не выдашь. А зятем среднего достатка Генриетта довольствоваться не станет. Как, впрочем, и сама Нора, с детства привыкшая к роскоши.
— Только не надо драматизировать, Генриетта. В последний раз повторяю: Джим Сандерс отличная партия для Норы. О лучшем женихе и мечтать не приходится, — усмехнулся он. — Надеюсь, ты успокоишься и не будешь больше отрывать меня от дел. Не хочу оказаться в том же положении, что и твой муж.
— Но ты, кажется, говорил, что этот Сандерс всего лишь работает у тебя. Чтобы Нора вышла за обыкновенного клерка…
— Я также говорил, — резко перебил ее Дарк, которому эта болтовня уже изрядно надоела, — что у этого обыкновенного клерка есть необыкновенный дед с фантастическим состоянием. Твоему Бергхольму такое и не снилось.
— Какого черта тогда Сандерс работает у тебя? — резонно заметила Генриетта уже спокойным голосом.
— Парень молод и не отдает отчета, что скоро денежки приплывут к нему сами. К тому же у дедули свои секреты от внуков.
— Вот именно, от внуков, — зацепилась за последнее слово Генриетта. — Ты уверен, что именно Сандерс получит наследство, а не какая-нибудь троюродная внучатая племянница этого старика?
— Абсолютно уверен. И мне пришлось приложить немало усилий, чтобы докопаться до всего этого. Так что сейчас, будь добра, оставь меня в покое.
На самом деле Дарк узнал обо всем совершенно случайно и поначалу не придал новости особого значения. Просто стал внимательнее к Джиму. Сейчас же настало время воспользоваться козырем. Похоже, мальчишка сам не знает, какой он счастливчик.
— Ну хорошо, Бен… — протянула Генриетта. — Ты развеял мои сомнения. Только не пропадай надолго, держи меня в курсе.
Дарк уже собирался положить трубку, как вдруг вспомнил еще кое-что.
— Да, и скажи Норе, чтобы была покладистее. Если из-за ее выкрутасов все провалится, я тут ни при чем. На месте Джима, — ехидно добавил он, — я бы хорошенько подумал, прежде чем связываться со столь избалованной особой.
Чтобы кто-то пренебрег ее девочкой? Волшебной красотой Норы? Генриетта и мысли такой не допускала. От возмущения она не нашлась, что ответить, а через секунду услышала в трубке гудки.