Выбрать главу

От нетерпения девушка чуть ли не бегом спустилась с лестницы, которую прежде ругала за чересчур крутые ступеньки, и бросилась к дяде.

— Я так рада тебя видеть, — елейным голоском произнесла она.

Дарк вздрогнул от неожиданности. Вот уж кого он не ожидал увидеть в прихожей, так это Нору. Племянница большую часть времени проводила в своей комнате. Да она еще и улыбается! Неужели умелое воспитание принесло свои плоды и девчонка сменила гнев на милость?

И откуда этот упрашивающий тон? Где-то он уже его слышал. Ах да, так обычно говорит Генриетта, когда ей что-то от него нужно. Похоже, он немного поторопился, сделав вывод, что Нора изменилась.

— Дядя, мне очень надо поговорить с тобой. Прямо сейчас.

Вот и разгадка! Нора хочет что-то выведать у него, оттого так приторно улыбается. Ну да ладно, валяй, девочка.

— О чем это?

— О том человеке, мистере Сандерсе.

Ого, вот оно что. Значит, Генриетта все-таки последовала его совету и объяснила дочери сложившуюся ситуацию.

— Нора, — покровительственным тоном произнес он, — у тебя было достаточно времени, чтобы узнать о Джиме Сандерсе от него самого.

«Да, но он такой скучный!» — чуть не выпалила девушка, но вовремя остановилась и нахмурилась. Непросто будет выведать у дядюшки, откуда у Джима миллионы. Она даже не знает с чего начать разговор.

Но тут Дарк сам пришел к ней на помощь.

— Ладно, пойдем в кабинет, ты расскажешь, что тебя волнует. Ты, верно, с матерью говорила?

Нора кивнула и молча последовала за Дар-ком, принявшимся насвистывать.

И что это так развеселило его сегодня? — в очередной раз подумала Нора и решила спросить:

— Дядя, ты заключил выгодную сделку?

— Не подлизывайся, Нора, — бросил Дарк, усмехнувшись. Даже от глупенькой девочки не укрылось его хорошее настроение. — В каком-то смысле да, я сумел добиться встречи с важным для меня человеком, очень-очень важным, — многозначительно добавил он, пропуская Нору в кабинет.

Это была самая освещенная комната особняка, однако Нора чувствовала себя здесь особенно неуютно. Все такое тяжелое, мрачное. Взять хотя бы черное кожаное кресло. Словно морское чудище, затягивает тебя в свои недра, и не выбраться оттуда, пока дядя не даст приказ отпустить несчастную жертву, предварительно испепелив ее взглядом.

Сегодня, впрочем, в серых глазах Дарка плясали озорные чертики. Обычного сурового выражения на лице как не бывало. Вместо этого юношеский задор, словно дядя задумал что-то.

Взглянув на это помолодевшее по неизвестной ей причине лицо, Нора неожиданно для себя подумала: «Интересно, есть ли у дяди Бенджамина любовница?». Конечно, он заметный мужчина, что и говорить, но такой колючий, холодный… Или в отношениях с женщинами он совсем другой? Хотя это представить трудно.

Дарк так пристально посмотрел на племянницу, что та даже смутилась.

— Так вот, дядя, мама мне сказала, что дела у отца идут неважно. Это правда?

Дарк кивнул и слегка поморщился. Если этой девчонке, как и ее мамочке, придется каждый день повторять одно и то же, терпения у него надолго не хватит и Нора вылетит из его дома, прежде чем Джим предложит ей руку и сердце.

Тем временем Нора продолжала задавать вопросы, а он все кивал и кивал в ответ. Скоро ему стало казаться, что он вот-вот превратится в китайского болванчика и займет место в коллекции Летиции, обожающей заморские сувениры…

— Значит, вы с мамой все за меня решили и я должна выйти замуж за твоего экономиста? — донеслось вдруг до Бенджамина, который стал уже погружаться в какие-то свои, судя по улыбке, приятные размышления.

Он внимательно посмотрел на Нору и мягко произнес:

— Да нет же, что ты такое говоришь? Просто тебе нужно иметь богатых и влиятельных друзей в Англии, на случай если…

— А откуда мне знать, что он богат? — выпалила, не дослушав, девушка.

— Достаточно того, что я сказал тебе об этом, — резко произнес Дарк, а про себя подумал, что, видимо, сестра не сообщила дочери о наследстве Леонарда Сандерса.

Что ж, тем лучше. Эта дурочка может проболтаться Джиму, и тогда все пропало.

Неожиданно ему в голову пришла забавная идея разыграть племянницу. Сделав серьезное лицо, он произнес сухо, как если бы обсуждал дела с коллегами:

— Видишь ли, Нора, в Англии экономист почти то же самое, что совладелец компании. Такой же богатый и состоятельный человек, владелец акций.

Услышав ненавистное ей слово, смысл которого она никак не могла себе уяснить, Нора задумалась.