Выбрать главу

21. Судьба Атилия[261]

1. Некий Атилий был сенатором; в то время как он обрабатывал свою землю, он вследствие его доблести был призван и назначен диктатором. Его прозвали Серраном от слова «сеять». 2. Он же был также назван Квинтием Цинциннатом. 3. Наконец он же, уничтожив врагов и одержав победу, первым прогнал перед собой <в победном шествии> покоренных врагов.

22. Триста убитых Фабиев и один, оставшийся в живых[262]

1. Было триста шесть членов рода Фабиев, которые, принеся клятву, вместе со своими рабами и клиентами вели войну против жителей Вей; попав в засаду у реки Кремеры, они были перебиты. 2. Остался в живых только один Фабий Максим, который оставался в Риме вследствие своего нежного детского возраста. 3. Впоследствии он, так как не мог противостоять силе Ганнибала, обманывал его своей медлительностью и завлек вплоть до Кампании, где его доблесть замерла в наслаждениях. 4. Это о Фабии говорит Энний: «Тот один, кто нам промедленьем спас государство». 5. Со знанием дела Вергилий ввел этот стих как бы в качестве примера.

23. Победа Марцелла[263]

1. Марцелл в конном сражении победил галлов и пунийцев. 2. Он также собственной рукой убил галльского вождя Виридомара и снял с него доспехи и вооружение, то есть, вождь совлек с вождя, как Косс с ларта Толумния.

24. Похвальные свойства и смерть другого Марцелла[264]

1. Тремя качествами, согласно стихам Вергилия, обладает молодость: красотой, возрастом, доблестью. 2. Ими же Вергилий наделяет Марцелла, сына Октавии, сестры Августа, которого Август усыновил. 3. Марцелл на шестнадцатом году заболел и на восемнадцатом умер в Баях, отправляя должность эдила. 4. Римское государство горько оплакивало его смерть, ибо был он человеком обходительным и к тому же сыном Августа. 5. В честь его похорон Август велел, чтобы шестьсот избранных шли по городу <в погребальном шествии> — у предков это считалось признаком славы и предоставлялось в зависимости от того, насколько <покойному> благоволила судьба (у Суллы таких было шесть тысяч). Итак, провожаемый огромным шествием, он был похоронен на Марсовом поле. 6. Чтобы польстить Августу, Вергилий предлагает нечто вроде надгробного слова.

25. О боге Фатуе и богине Фатуе[265]

1. Есть некий бог Фатуй; супруга его — Фатуя; он же — Фавн, а она — Фавна. 2. Названы же Фавн и Фавна от слова «предсказывать»; почему и мы называем глупыми тех, кто говорит необдуманно.

26. Ворота снов[266]

1. Естествознание сообщает нам, что роговыми воротами называются глаза, ибо они имеют цвет рога и более выносливы, чем другие члены; так, они не чувствуют холода. 2. Воротами из слоновой кости считается рот — от наличия в нем зубов; почему и Энея выпускают через ворота слоновой кости. 3. Или говорят о воротах из слоновой кости как о чем-то слишком изукрашенном, то есть, о том, что превосходит возможности, предоставленные судьбой.

27. Эндимион и Луна[267]

1. Говорят, что пастух Эндимион полюбил Луну (или Диану); отвергнутый ею, он стал пасти скот белоснежного цвета и таким путем завлек её в свои объятья; в этой истории видят некий тайный смысл. 2. Говорят, что Эндимион любил Луну двояким образом. 3. А именно, либо он первым открыл движение луны, почему и говорят, что он проспал тридцать лет, так как ничем другим в жизни не занимался кроме этого изыскания. 4. Либо влага ночной росы, которую испарения, идущие как от звезд, так и от самой луны, внедряют живительными соками в травы, приносит успех в пастушеских делах.

28. Берекинтия и Аттис[268]

1. Говорят, что Берекинтия, Мать богов, полюбила прекраснейшего мальчика Аттиса и, сжигаемая ревностью, оскопила его, сделав евнухом. 2. Берекинтией её назвали как госпожу гор; отсюда — и Матерью богов, чтобы обозначить их гордыню. 3. Поэтому в Матери богов видят образ могущества и называют её Кибелой, то есть kydos bebeon, что значит «прочность славы». 4. Итак, слава, приносимая могуществом, постоянно воспламеняется любовью и терзается завистью; и она скоро отторгает то, что любит, отрезая то, что ненавидит.

вернуться

261

Компиляция, в которой под одним именем объединены два исторических лица. В § 1, из Сервия. Эн. VI. 844, речь идет об Атилии Серране, победителе карфагенского флота в сражении при Липарских о-вах во время I Пунической войны (264—241). В § 2 он ошибочно отождествлен с Марцием Квинтием Цинциннатом, который был назначен диктатором в 458 г. в войне против эквов; сведения о нем восходят, вероятно, к сх к Лукану. X. 153. Общим для обоих персонажей было то, что призванные возглавить войско в то время, как они пахали свой участок, они тотчас же по исполнении своих обязанностей вернулись к обработке земли. От слова сеять — лат. serere.

вернуться

262

Из Сервия. VI. 845. Речь идет о сражении при р. Кремере в 477 г. См.: Лив. II. 48—50; Овид. Ф. II. 195—242. Впоследствии он. — На самом деле, то был совсем другой представитель рода Фабиев, отделенный от сражения при Кремере примерно двумя с половиной столетиями. — Квинт Фабий Максим, назначенный в 217 г. диктатором в войне против Ганнибала и завлекший его войско вглубь Италии. За свою выжидательную тактику он был прозван Кунктатором («Медлителем»). См. Лив. XXII. 9. 7—12, 15—18; Плутарх. Фабий Максим. Ошибка компилятора восходит к комм. Сервия. Энний (239—169) — римский поэт, автор эпической поэмы «Анналы», посвященной истории Рима от Энея до Пунических войн. Дошла только в отрывках; из нее взят цитируемый здесь неточно фрагмент, сохраненный Цицероном (Обяз. I. XXIV). У Энния было: «Лишь один человек промедленьем нам спас государство». Вергилий: Эн. VI. 846. Здесь, однако, Анхис, обращаясь к тени еще не родившегося Фабия, говорит: «Ты один, кто нам промедленьем спасешь государство». Сервий, цитируя, соединил оба варианта.

вернуться

263

Из Сервия. Эн. VI. 855. Марк Клавдий Марцелл одержал победу, о которой идет речь, в 222 г. в сражении при Кластидии против галльского племени инсубров. Как Косс. — Военный трибун Корнелий Косс, убив в 428 г. в сражении полководца (ларта) из Вей Толумния, посвятил снятые с него доспехи в храм Юпитера Феретрейского (Лив. IV. 17), как то сделал до него, согласно Сервию. Эн. VI. 859, Ромул. Таким образом, Марцелл был третьим, кто применил эту процедуру, о чем и говорит Верг. Эн. VI. 859.

вернуться

264

Из Сервия. Эн. VI. 861. Другой Марцелл — Марк Клавдий (43—23), племянник Августа, в котором тот видел своего преемника. Согласно стихам Вергилия — ошибка компилятора. У Сервия сказано: secundum Carminium «согласно Карминию», грамматику IV в. н. э., на которого Сервий часто ссылался. Мифограф принял собственное имя Carminium за падежную форму слова carmen «стих» и приписал это высказывание Вергилию. На шестнадцатом… на восемнадцатом. — Оба указания ошибочны: Марцелл умер на 20-м году жизни. Эдил — должностное лицо, ведающее городскими делами. Шестьсот избранных. — Переведено по ркп чтению Мифографа electos, не понявшего употребленного у Сервия слова lectos, т. е. 600 носилок с изображениями предков, которые составляли обязательную часть погребального шествия. Число носилок было тем больше, чем большим числом предков могли гордиться родные умершего. На Марсовом поле — в семейном склепе Августа на берегу Тибра. См. Верг. Эн. VI. 872—874. Нечто вроде надгробного слова. — Имеется в виду весь отрывок из VI кн. «Энеиды», 855—881, посвященный безвременно умершему Марцеллу.

вернуться

265

Из Сервия. Эн. VII. 47. Фатуй и Фатуя, как Фавн и Фавна, — италийские божества, покровители стад. Их имена связывали как с глаголом faveo «покровительствовать», так и с глаголом fari «говорить», на чем основано объяснение в § 2.

вернуться

266

Из Сервия, VI. 893, в сильно урезанном виде, что делает изложение не слишком понятным. Вергилий говорит, что из роговых ворот вылетают правдивые сны, а из тех, которые изукрашены слоновой костью, — лживые. К этому Сервий прибавляет «естественнонаучное» объяснение: глаз правдиво передает то, что он видит, а зубы прикрывают лживые речи, исходящие из уст. Никакой связи между этим объяснением и тем обстоятельством, что Эней у Вергилия покидает подземное царство через ворота из слоновой кости (ст. 898), нет.

вернуться

267

Из Сервия. Ге. III. 391, и Фульгенция. II. 16. § 3 — объяснение в духе Палефата. 27. О любви Луны к Эндимиону и его сне первое, очень короткое свидетельство, — Платон. Федон. 72 с. См. также: Циц. Туск. I. 38. 92; Аполл. I. 7. 5. Или Диану. — См. II. 11 и примеч.

вернуться

268

Из Фульгенция. III. 5. Берекинтия — эпитет фригийской Великой богини или Матери богов — Кибелы. Имя её производят от названия горы Берекинт во Фригии, с которой нередко смешивали гору Берекинф (вероятно, тождественную критской горе Иде) на Крите, где Кибела пользовалась особым почетом (см. Верг. Эн. VI. 619: «Берекинтия, Идейская Матерь»). Из греческого названия горы Βερέκυνθος происходит частое в латинских ркп написание имени богини Berecynthia. Характеристика Матери богов — у Лукр. II. 598—643. См. также: Верг. Эн. IX. 80—92; Овид. Ф. IV. 179—186, 350—356. Kydos bebeon — транслитерация греч. κυδος «могущество, слава» и причастия βεβαιων «укрепляющий(ся)». К имени Кибелы эта этимология, разумеется, никакого отношения не имеет.