– Я уже почти передумал!
– Но ведь я об этом ничего не знал, – резонно заметил сэр Оливер.
Великан упал к ногам Оливера, скрежеща зубами от боли и обиды. Оливеру показалось, что земля вздрогнула от падения этого огромного тела.
– Я должен был знать, что этим дело кончится, – хрипло простонал он, корчась в предсмертной муке. – Слыханное ли дело, чтобы великану удалось одержать верх над людьми! Нет, нас всегда побеждали – если не силой, так хитростью. Ну, что ж, зато теперь тебе нипочем не найти золотой подсвечник, который ты ищешь. Он ведь хранится в моем гроте. Один я знаю, что спрятан он под плоским камнем у изголовья моей постели, а теперь я умираю и уношу эту тайну с собой в могилу…
И с этими словами великан испустил дух.
Сэр Оливер стоял над безжизненным телом, не в силах шевельнуть ни рукой, ни ногой. По счастью, Аретино не потерял присутствия духа.
– Скорее! – крикнул он сэру Оливеру. – В грот, за подсвечником!
Со всех ног бросился сэр Оливер обратно в грот. Поиски золотого подсвечника не заняли у него много времени. Теперь он был обладателем сразу трех магических предметов – кольца, талисмана и подсвечника.
Сжимая свой трофей в руке, он шагнул вперед – и тут же в испуге отшатнулся.
Темный грот, фигура Аретино, еле различимая во мраке, – все это в единый миг исчезло, словно никогда не существовало на свете. Сэр Оливер оказался в совершенно незнакомом месте, и перед ним стоял совершенно незнакомый ему человек.
Глава 4
– Кто вы? – спросил сэр Оливер у незнакомца.
– Ваш помощник, сэр, – почтительно ответил тот. – Глобус зовут меня. Служу я героям, и в этом вижу призванье свое.
Сэр Оливер огляделся по сторонам. Он стоял на лугу, поросшем густой высокой травой; впереди была маленькая деревушка, по правую руку темнели горы, по левую до самого горизонта раскинулась широкая равнина, разрезанная пополам густо-синей лентой реки. Возле реки был разбит военный лагерь; сэр Оливер машинально начал пересчитывать повозки и шатры, украшенные разноцветными вымпелами, но вскоре сбился со счета. Нигде не было видно ни морского берега, ни одинокой скалы, где находился грот – жилище великана, сраженного рукой нашего славного рыцаря. Места были совершенно незнакомые. Очевидно, здесь не обошлось без волшебства. Золотой подсвечник перенес сэра Оливера в начало его пути, того пути, на котором рыцарю суждено покрыть себя славой.
– Что это за войско там, у реки? – спросил сэр Оливер.
– Это Белый отряд, – ответил Глобус.
Белый отряд! Тот самый, которым командовал легендарный Джон Хоуквуд! Отряд, одержавший в Италии много блистательных побед! Армия, насчитывающая десять тысяч героев и храбрецов, собравшихся под знамена ее командующего со всей Европы! Отборное войско, цвет европейского воинства – латыши и французы, итальянцы и поляки, германцы и шотландцы, закаленные в боях, владеющие всеми видами оружия и готовые выполнить любой приказ своего военачальника.
– А где же сам Хоуквуд? – спросил Оливер.
– Сэра Джона отправили в Англию в отпуск, – сообщил Глобус. – Нужно сказать, ему хорошо заплатили. Конечно, поначалу он не хотел оставлять должность командующего, но мой господин предложил ему сумму, от которой он не смог отказаться.
– Кто же твой господин?
– Я не могу назвать его имени, – ответил Глобус уклончиво, – однако должен сказать, что он чертовски славный парень! Он просил меня вручить вам вот это.
И с этими словами Глобус достал из своего походного ранца какой-то длинный и тонкий предмет. Оливер сразу узнал его: это был фельдмаршальский жезл.
– Вот знак вашей власти над этим войском, – сказал Глобус. – Покажите его воинам, и они пойдут за вами в огонь и в воду.
– Куда же мне направить свое войско?
– Это решать вам. Однако считаю своим долгом сообщить, что мы находимся по южную сторону Альп, – Глобус указал рукой на юг. – Если двинуться прямо по реке, то мы скоро доберемся до Венеции. Это, пожалуй, кратчайший путь.
– Значит, мне нужно вести солдат в Венецию? Только и всего?
– Так точно.
– Отлично! Идемте же к войску! – радостно воскликнул сэр Оливер.
Глава 5
Оливер вошел в пурпурный шатер, приготовленный специально для него. В шатре, в низеньком походном кресле, сидел рыжий, похожий на хитрого лиса демон и подпиливал свои ногти серебряной пилочкой – вероятно, чтобы попросту убить время в ожидании сэра Оливера. Конечно же, это был не кто иной как Аззи.
– Ах, вот и вы, мой начальник! – воскликнул сэр Оливер.
– Здравия желаю, господин фельдмаршал, – весло ответил Аззи. – Принимайте командование над войском. Ну-с, как вам нравится ваша новая роль?
– Все просто великолепно! – сказал Оливер. – Вы сумели раздобыть мне отличных солдат! Проходя по лагерю, я видел нескольких воинов. Это львы! Тигры! Ох, и трудно же придется тому, кто вздумает помериться силой с моими храбрецами! Кстати, ожидают ли нас какие-нибудь сражения на пути в Венецию?
– Конечно, – ответил Аззи. – Как только мы закончим это маленькое совещание, вам надлежит свернуть лагерь и направиться на юг, вдоль реки. По пути вам придется сразиться с воинами из бригады «Мертвая голова»…
– С воинами из бригады «Мертвая голова»? Ну и название… Наверняка это сущие дьяволы, восставшие из Ада. Послушайте, а мне действительно нужно… ну, в общем, нельзя ли как-нибудь обойтись без этой битвы?
– Что такое? Уж не испугались ли вы? Не бойтесь, они не представляют для вас серьезной опасности. Название у них громкое – кстати сказать, я сам его выдумал. Однако, кроме названия, в них нет ничего страшного. Это просто кучка крестьян, лишившихся своих земель из-за того, что они не смогли уплатить слишком высокие налоги, и промышляющих мелким воровством и попрошайничеством на большой дороге. Они вооружены только обломками кос и серпов, и нет у них ни мечей, ни копий, ни луков, ни стрел, а главное – у них нет лошадей. Ваша конница расправится с ними за полчаса. К тому же их только две сотни – и это против десяти тысяч вашего отборного войска! Если ж вам и этого мало, могу добавить еще, что они плохо обучены и крайне недисциплинированны и продадут своих вожаков за медный грош. Они разбегутся при первом бряцании оружия!
– Что ж, я готов с ними сразиться, – сказал сэр Оливер. – Но что мне делать дальше?
– Дальше? Вы двинетесь прямо в Венецию, где вас уже будут ждать. Мы заранее подготовим прессу…
– Ох! Меня будут пытать?!
– Пытать?..
– Ну да. При помощи пресса.
– Вы неправильно меня поняли. «Прессой» я называю всех тех, кто более всего причастен к созданию и распространению всяческих слухов, – писателей, поэтов, актеров и людей, вращающихся в подобных кругах. Они охочи до разных историй и будут слушать вас с жадностью, чтобы потом наврать с три короба, сочинив тысячу небылиц о вас и о ваших подвигах.
– Но я не имею ни малейшего представления, как мне себя с ними держать.
– Что ж, вам придется овладеть этим искусством, если вы хотите прославиться. Ведь славу создают именно они, эти писаки, бумагомаратели. Запомните: слава приходит не к тем, кто действительно совершает подвиги, а к тем, о ком громче всего говорят. А единственный способ заставить о себе говорить – это нанять нескольких писателей, чтобы они сочинили о вас роман-другой.
– Как сложно, оказывается, стать знаменитым! Я всегда думал, что это получается как-то само собой…
– Ни в коем случае, любезнейший, ни в коем случае! В этом мире ничто не происходит само собой. В сущности, создание славы – такое же ремесло, как и все остальное. Здесь существуют свои законы и правила. Мы наняли лучших мастеров, чтобы они воспели ваши ратные подвиги. Сам великий Аретино возьмется за перо! Мы заказали Тициану – он как раз временно оказался без работы – несколько рекламных плакатов с вашим изображением. Разумеется, вы будете изображены в доспехах, верхом на боевом коне, впереди отряда храбрецов, бьющихся с вражескими полчищами. И еще нам понадобится композитор, который сочинит оперетту в память одержанных вами побед – выдуманных или действительных, не имеет значения.
Сунув в карман серебряную пилочку для ногтей, Аззи поднялся с низенького походного креслица и выглянул из шатра. Погода начинала портиться. Над вершинами Альп собрались темные тучи, и первые тяжелые капли дождя упали на землю.