Выбрать главу
„Безкрайно ме учудва“ — • тук Зигфрид беше прав, — „че тъй сте изменили • на веселия нрав, чрез който неизменно • общувахте вий с нас.“ А Гунтер предпазливо • отвърна му тогаз:
„Не иде да споделям • аз с всеки, който пита, покрусата, що нося • в сърцето свое скрита. В беда приятел може • печал да излекува.“ От думите му Зигфрид • се мигом развълнува.
На царя той отвърна: • „За всичко досега откликвал съм и вярвам, • че в днешната беда могъл бих да помогна. • Приятел щом е нужен, до гроб аз вам ще бъда • приятел, с чест заслужен.“
„Дано Бог поживи ви! • Словата ви, юнако, допадат ми, тъй както • духът ви горд. И ако не случи помощта ви, • ценя пак таз услуга. Длъжник съм ви, не ме ли • застигне участ друга.
Сега вам ще разкажа • какво ме тъй тревожи: изпратили врази са • вестител да доложи, че готвят поход страшен • те в моята страна. Не е посягал други • към тази твърдина.“
„Вий грижа не берете“ — • сне Зигфрид теготата, — „сърце си отпуснете • и чуйте ми молбата: сърдечно с чест и слава • държа да ви възмогна, но воини призовете, • те също да помогнат.
И с трийсет по хиляда • юнаци да се бият, вразите ви коварни • аз лесно ще надвия дори с хиляда воини — • повярвайте вий в мен!“
Владетелят отвърна: • „Ще съм ви задължен!“
„И тъй, разпоредете • готовността за бой хиляда ваши воини • да имат, че на брой са моите дванайсет. • Ръката ми ще брани земята ви и вярност • сърцето ми ще храни.
На помощ вие Хаген • и Ортвин привлечете, а също Данкварт, Зиндолд — • юнаците напети. И Фолкер с нас да язди — • големият смелчак, на него поверявам • да носи боен стяг.
Вестителите нека • си идат у дома, за да ни видят скоро • на собствена земя, а твърдините наши • да си живеят в мир.“ Привика царят близки • и воини по-подир.
На Людегер момците • в палата се явиха — че могат да си тръгнат, • те радостта не скриха. Дари ги царят Гунтер • с подаръци богати, съпровождач им даде, • с тез думи ги изпрати:
„Кажете у дома си • на моите врази, че походът май лошо • ще им се отрази. Рекат ли да нахлуят • в Бургундия сега, приятелите мои • ще срещнат веднага.“
Вестителите сетне • видяха даровете, с които домакинът • тъй щедро ги почете. Такъв жест да отблъснат • не се те осмелиха и вземайки си сбогом, • тозчас се разделиха.
А в Дания когато • чрез тях чу Людегаст от Рейн вестта каква е, • обзе го гняв тогаз. Раздразнен бе немалко • от думите враждебни и тез бургундци, дето • са тъй високомерни.
Разказаха му още • за много воини смели, наред с които рицар • ксантенски са видели — храбрец на име Зигфрид, • един от тез герои. От новината кралят • напълно се разстрои.
Щом датските велможи • с вестта се запознаха, побързаха да свикат • приятели и бяха на Людегаст опора. • Така той за война събра войска безстрашна • към двайсетхилядна.
И Людегер Саксонски • в подкрепа му се врече, та воинството им скоро • бе близо дваж повече, в Бургундия с което • те щяха да навлязат. Ала и Гунтер вече • там сбираше витязи
сред воини на князете • и родственици свои, на Хаген храбреците • и другите герои. Те щяха да поемат • към битките с врага и не един да стане • в тях жертва на дълга.
При своя поход щяха • те бойния си стяг да поверят на Фолкер • и към отсрещен бряг от Вормс през Рейн да минат • с конете си отвъде. От Троне Хаген щеше • дружинник да им бъде.
Потегляха с тях още • юнакът Зиндолд, както и Хунолд да заслужат • отплата царска в злато. На Хаген братът Данкварт • с почтения Ортвин ще можеха да блеснат • с духа си несломим.