Выбрать главу
„Царю, тук останете!“ — • тъй Зигфрид посъветва. „Щом воините ви в боя • сърцато ще ме следват, на мен се осланете • вий с дамите в палата. Аз предано ще браня • честта ви и земята.
Онез, войска що щяха • към Вормс да изпроводят, решен съм у дома им • със меч да ги споходя. С конете си ще идем • тъй близо, че да мога аз наглостта им там да • обърна на тревога.“
И воинството през Хесен • пое от Рейн, докле в Саксония добра се, • до бойното поле — плячкосваше се вредом • и селища горяха, та крал и княз тогава • във чудо се видяха.
Погром такъв в страната • не ще е бивал негли. На границата още • обозът се оттегли и Зигфрид, воин разумен, • запита ги навреме: „За тез оръженосци • кой грижа ще поеме?“
Отвърнаха му: „Нека • младоците нататък да надзирава рицар • изпитан като Данкварт. Щом двамата със Ортвин • отзад в обоза служат, на Людегер бойците • малцина ще погубят.“
Подире Зигфрид рече: • „Самият аз ще яхна към стана на вразите • да видя колко тяхна войска се там намира.“ • И ето с меч и шлем отрокът на Зиглинда • за схватки бе стъкмен.
На тръгване той Хаген • и Гернот натовари с командата над всички • достойни воини стари, а сам пое в страната • саксонска като оня, що с меча си наскоро • прониза много броня.
Видя насред полето • войската им огромна (сравнена с нея беше • бургундската нищожна): четирсетхилядна пък • и може би нагоре — таз численост на Зигфрид • приемлива се стори.
Един храбрец отсреща, • добре въоръжен, се бе преправил също • на съгледвач тоз ден. Взаимно се съзряха, • но Зигфрид по-преди ненавистно врага си • захвана да следи.
Но нека ви обадя • кой съгледвачът бе, що лъскав щит от злато • придържаше в ръце. Крал Людегаст излязъл • бе лично тук на стража. Насреща му препусна • чужд рицар млад и снажен.
Сега го с поглед зъл и • крал Людегаст почете. Противниците ловко • пришпориха конете и копията ниско • към щитовете снеха. За краля величав туй • не бе път към успеха.
След копийния сблъсък • един край друг нататък конете профучаха • със тях за отдих кратък. Мъжете разгневени • с юздите ги извиха и с мечовете сетне • двубоя продължиха.
От удара на Зигфрид • ехтеше равнината и огненочервени • искри изпод ръката юнашка полетяха • от шлема як на воина. Изглеждаше борбата • напълно равностойна.
За кой ли път със меча • и Людегаст удари, но всеки върху щита • мощта си пак стовари. Дозор наблизо мина • от воини трийсетина: преди да дойдат, кралят • едва ли не загина.
Три тежки рани Зигфрид • нанесе му самия през лъскавата броня. • Щом мечът му проби я, кръвта през всеки прорез • от раните потече и Людегаст започна • да се разкайва вече.
Земите си предложи • той, просейки пощада, и каза, че е кралят • с молба да не пострада. Ала тогаз дойдоха • момците от дозора, видели в тази схватка • на Людегаст позора.
Щом Зигфрид го поведе, • момците на талази нахвърляха се вкупом, • та трябваше да пази той с удари безредни • заложника богат. Какви щети подир им • нанесе тоз юнак!
В неравна бран се справи • с тридесетте. Един пожали да препусне • при своите самин, вестта да им разкаже • за случката тоз ден. Свидетелство бе шлемът • съвсем окървавен.
Загриженост обзе ги • и бяха тъй сломени датчаните, щом чуха, • че кралят им пленен е. Уведомиха брат му • и той тогаз изпадна в необуздана ярост • от таз вест безотрадна.
А Зигфрид пък отведе • деспота Людегаст при воините бургундски, • поел под своя власт. Предаде го на Хаген, • но който бе узнал, че този тук е кралят, • ни миг не сети жал.
Бургундците повеля • призва под боен стяг. „Напред“ — извика Зигфрид, — • „очаква ни нас враг! Ако до залез някой • живота ми не вземе, саксонки ще почерня • немалко аз без време.