Выбрать главу
Заничаха им с жал през • прозорци личицата, но силен вятър вече • издуваше платната: четворицата горда • тоз кораб приюти я. Тогаз запита Гунтер: • „А кой ще е кърмчия?“
В миг Зигфрид отзова се: • „Туй моя ще е грижа — по пътищата водни • умея да се движа. Уверени бъдете, • ще стигнем до целта.“ Бургундия те бодро • напускаха сега.
Чевръсто Зигфрид грабна • един салджийски прът, от пристана оттласна • той кораба на път. Храбрецът Гунтер също • весло бе взел в ръката, тъй рицарите славни • поеха по реката.
Подсигурени бяха • богато те с храна, а също с най-доброто • от рейнските вина. Конете им стояха • удобно подслонени. От хода плавен никак • не бяха затруднени.
С опънати въжета • изминаха след пладне те двайсет мили цели, • преди нощта да падне, понесени от вятър • попътен към морето. Уви, туй дело бе за • злочестини подето.
В дванайсетото утро • отвел ги беше вече благоприятен вятър • пред Изенщайн далече — пред замъка прочут на • Брунхилда във страната, единствено на Зигфрид • сред тях добре позната.
Щом Гунтер забеляза • там толкоз твърдини и ширнали се вредом • просторни равнини, обърна се към Зигфрид • с въпрос дали не знае чии са твърдините • и таз земя чия е.
„Това“ — отвърна Зигфрид — • „със сигурност го зная: народът на Брунхилда • и нейната земя е със замък Изенщайн, где • ще имате таз чест да видите вий дами • прекрасни още днес.
Съветвам ви, юнаци, • да сте единодушни и мисля, че добре е • в словата си изкусни да бъдете, когато • княгинята споходим. С Брунхилда предпазлива • беседа днес ще водим.
Пред свитата и нея • застанем ли, тогаз ще кажете, витязи, • вий с непресторен глас, че съм васал на Гунтер, • а той пък цар е мой. Желаното от него • постига се в двубой.“
С готовност те приеха • каквото им внуши, от инатливост никой • не го и наруши, а казаха го ясно; • от полза то им беше, кога пред нея Гунтер • за първи път стоеше.
„Тук вричам се не толкоз • от преданост към вас, а заради сестра ви, • която аз в прехлас ценя като частица • от мен и от сърце ми и искам да заслужа • съпруга да я взема.“

VII епизод

Как Гунтер се домогва до Брунхилда

А корабът в туй време • дотолкоз приближи до замъка, че царят • можа да различи В прозорците девица • красива не една, но никоя за жалост • сред тях не разпозна.
Той спътника си Зигфрид • отново поразпита: „Дали ви е известно • девойките кои са, що все към нас поглеждат • надолу към водата? Подвластни те кому са • с чаровност тъй сърцата?“
Тогава Зигфрид рече: • „Притулено се взрете в девиците красиви • и сетне ми кажете коя си бихте взели, • ако е във властта ви.“ „Добре“ — отвърна Гунтер, • смел рицар, и добави:
„Една стои на оня • прозорец, ето там, в премяна белоснежна • и със разкошен стан; очите ми омайва • със свойта красота. Да беше във властта ми, • бих взел я за жена.“
„Очите ви не бъркат • във избора си, знам: Брунхилда е онази • мома чаровна там, която вам сърцето • и разума плени.“ С осанката си също • тя Гунтер възхити.
Княгинята на свойте • девойки заповяда да не стоят на показ • (за погледа отрада) пред тези чуждоземци. • Отдръпнаха се те — що сториха подире, • сега ще чуете.
В очакване на гости • си сложиха премяна, тъй както обичай е • за всяка млада дама. В напетите юнаци • завзираха се сетне те с поглед любопитен • през бойниците тесни.
Пристигналите бяха • на брой сал четирима. Жребец изведе Зигфрид • и на брега премина. От бойниците туй бе • съгледал всеки взрян и Гунтер се почувства • съвсем възвеличан.
Придържаше юздите • на коня строен, едър днес принцът благороден • и силен с поглед ведър, дордето Гунтер гордо • седлото му възседна. Услугите на Зигфрид • той сетне пренебрегна.