Выбрать главу
Със щитове красиви, • лъщящи, кръгловати и с шлемове изящни • към царските палати на Гунтер те поеха • със Зигфрид воглаве. Тъй пищна кавалкада • за пръв път тук се взе.
На меча им върхът чак • до шпорите висеше, от рицарите всеки • по копие държеше, а пък това на Зигфрид • две педи бе широко и с ръбовете остри • посичаше жестоко.
Юздите златоцветни • придърпвайки в ръка, на кон с нагръдник свилен • те влязоха в града. Тълпата възхитено • дошлите заоглежда, придворните на Гунтер • притичаха насреща.
Юнаци най-сърцати — • бойци, оръженосци — пред рицарите спряха • да срещнат тези гости (тъй както се полага) • във своята страна. Юздите им и щита • поеха те в ръка.
Да отведе конете • щом някой там понечи, в ответ храбрецът Зигфрид • уверено му рече: „Конете не водете • в конюшните сега, че мислим да поемем • нататък веднага.
Комуто е известно, • да го не премълчи: къде да срещна тозчас • на мен да съобщи владетеля бургундски, • цар Гунтер пребогат.“ Един от тях отвърна, • с палата запознат:
„При господаря право • идете без охрана. В оназ просторна зала • видях го отзарана ведно със свойта свита. • Натам се отправете и много царедворци • край него ще съзрете.“
А царят вече беше • добре осведомен, че рицари приветни • дошли са този ден с оръжия блестящи, • с разкошно облекло, в Бургундия каквото • невиждано било.
Остана слисан царят: • отде се бяха взели тез доблестни юнаци • с доспехи златнобели и щитове солидни, • наскоро изковани? За отговор кого ли • тук Гунтер да подкани?
От Мец героят Ортвин, • заможен воин напет, тогава къмто царя • отправи тоз съвет: „Щом нам са неизвестни, • то вий разпоредете да дойде вуйчо Хаген • и му ги покажете.
Наясно и с царства е, • и с всякакви земи — познае ли тез воини, • ще ни уведоми.“ Изпратен бе вестител • да им го доведе и с рицарите свои • в палата той дойде.
Запита Хаген царя • от него що желае. „Отбор юнаци чужди, • без някой да ги знае, в палата се явиха. • Ако ви е известно отде те са се взели, • кажете ми го честно.“
„С охота ще го сторя“ — • тъй Хаген му отвърна, пристъпи до прозорец, • към гостите надзърна. Хареса му видът им • с доспехите разкошни — в Бургундия такива • не беше виждал още:
„Отдето и да идват, • владетел тях ги праща или пък на владетел • те свита са блестяща. Конете им добри са, • одеждите — приятни: личи, че с облекло са • на рицари най-знатни.“
Подире той додаде: • „Затуй ще кажа само: макар и да не сме се • ний срещали по-рано, чини ми се на мене, • пък и изглежда ясно, че Зигфрид е юнакът, • що крачи толкоз властно.
Със славата си идва • в страната ни така героят, поразил веч • със силната ръка два принца нибелунгски, • чеда на крал богат. Що подвизи извършил • подир тоз воин сърцат!
Та яздейки един път • самичък в планината, той смели нибелунги • съзрял пред пещерата, съкровището кралско • отвред набиколили. Не му били познати, • но бързо се сдружили.
От планината куха • изнесено изцяло, пред тях на Нибелунг там • богатството лежало и двама братя щели • да си го поделят. Учудил се юнакът • над що се суетят.
Тогава приближил се • добре да ги огледа, а някой щом съзрял го, • възкликнал към съседа: «Юнакът Зигфрид туй е, • ксантенският герой!» Натъкнал се при тях той • на странности безброй.
От Нибелунг и Шилбунг • сърдечно бил приет и принцовете млади • по липса на съвет горещо настояли • в съкровището дял да им посочи вещо, • дорде им обещал.
Видял безценни, казват, • там камъни, корали, които в сто талиги • не биха се побрали, и нибелунгско злато, • червено и сияйно: тях трябвало юнакът • да подели поравно.