Выбрать главу
„Пред вас не ще отстъпя“ — • юнакът възрази. — „Не си ли защитите • страната от врази, то аз ще я владея. • А вий щом покорите наследството ми силом, • вовек ще го държите.
Имотът ни изглежда • напълно уравнен. Единият от нас щом • излезе победен, на другия се всичко — • земя, народ — полага.“ Туй Гернот, пък и Хаген • отхвърлиха веднага.
„Не сме си“ — каза Гернот — • „поставяли за цел земи да придобием • до някакъв предел дори с човешки жертви. • Нам с право се полага земята ни и никой • насам да не посяга!“
Другарите му мрачно • стояха до един. Сред тях от Мец героят, • напетият Ортвин, продума: „Този изход • съвсем не ме теши. Юнакът непочтено • мира с вас наруши.
Щом нямате вий с брат си • готовност за отбрана, дори и да докара • войската си подбрана, аз смятам да се бия • със Зигфрид лично даже, дорде от наглостта си • накрай не се откаже.“
Тез думи разгневиха • ксантенския левент: „Ръка не смей да вдигаш • изобщо срещу мен — от потекло съм царско, • а ти на цар васал си! Дузина като теб ме • не плашат с дързостта си.“
Към меча си посегна • напетият Ортвин, личеше му, че беше • на Хаген сестрин син. Озадачен бе царят, • че Хаген все мълчи,
та пак зае се Гернот • диспута да смекчи.
Към Ортвин се обърна: • „Гнева си укротете! Не ни е сторил Зигфрид • злина и ний мъжете ще сложим край на спора • по път благопристоен, а принцът ще ни стане • приятел най-достоен.“
Намеси се и Хаген: • „Понеже преди малко враждебно се изстъпи, • изглежда много жалко нам, все витязи ваши, • че идва тук за свада, без някой господар мой • дори да го напада.“
Храбрецът силен Зигфрид • в ответ тогаз му рече: „Словата щом ви дразнят, • юнако Хаген, вече, в Бургундия оставям • на вас да изберете дали да заговоря • с мощта и на ръцете.“
„Не ще го аз допусна“ — • тъй Гернот заяви. На всички свои воини • той строго нареди надменни да не бъдат, • да не забравят где са. А Зигфрид пък си спомни • за дивната принцеса.
„Подхожда ли ни битка • със вас?“ — додаде Гернот. — „Дори да паднат много • герои там, наверно нам чест не ще ни прави, • ни горд ще сте самин.“ Но упорит бе Зигфрид, • Зигмундовият син:
„Що чакат още Ортвин • и Хаген с храбра свита? Нали готови бяха • на бой все да налитат с бургундските си воини, • тук стекли се отвред?“ И двамата мълчаха • по княжески съвет.
„Добре дошли сте вие • с другарите си тука, във Вормс на Рейн!“ — отправи • привет синът на Ута. „Охотно ще ви срещнем • ний с моите роднини.“ На гостите наляха • по глътка царско вино.
Поде тогава царят: • „Любезно приемете, каквото тук е наше, • и с чест го споделете. Достоен гост бъдете • вий в дом гостолюбив.“ Тогаз и Зигфрид стана • отново приветлив.
От мулета товарни • доспехите свалиха. Юнаците на Зигфрид • в палата подслониха в разкошни светли стаи, • уютни, най-отпред. В Бургундия насетне • бе принцът гост приет.
Оказвана му беше • такава чест голяма, че тук да я опиша • аз думи просто нямам. Дължеше я безспорно • на дързост като тази и надали човек би • могъл да го намрази.
Забавни надпревари • уреждаха се разни за цар, князе и воини, • без те да бъдат равни по сила на юнака: • известно беше вече, че копие и камък • той мята най-далече.
А рицарите гдето • с обноски благонравни общуваха със дами • след надпревари славни, там винаги героят • ксантенски бе желан. От обич съкровена • пък сам бе обладан.
Дорде за всичко ново • той биваше готов, в сърцето си таеше • девичи лик с любов, тъй неговия както • девицата таеше. Преди сам да я види, • тя вече го ценеше.