Выбрать главу

— Вот ты где! — проговорил Бен. — А мама уже решила, что ты здесь утонул.

Джейсон прыснул со смеху и сунул кубик еще глубже в карман.

— Что это там у тебя, приятель? — спросил Бен. — Никак ты спер из буфета третье пирожное?

Обвинение прозвучало для Джейсона чудовищной несправедливостью, но улыбка Бена говорила о том, что высказал он его не всерьез.

— Нет, — хихикнул Джейсон. — А это… так, ничего особенного.

— Тогда ладно. Пойдем гонять шары.

* * *

Блейкли шел, втянув голову плечи, под порывами ледяного ветра. Офис начальника базы располагался на дальнем конце территории, подальше от свалки. Если бы ему не было нужно позарез это чертово оборудование, он отправился бы прямиком на базу Альфа, но все письменные и электронные запросы, отправленные Роландом, не смогли поколебать упрямого начальника Мак-Мердо, а проклятые монтажные схемы были нужны как воздух. Без них было невозможно должным образом наладить систему связи.

Блейкли поднялся по ступеням крыльца и предъявил охраннику документы, а пока тот их проверял, смотрел на него с кислым видом. Над ними прогудел красный вертолет ВМС США, и волна воздуха швырнула в стеклянную кабинку постового кусочки льда. Охранник неприязненно сморщился и посмотрел вверх.

— Проходите, доктор Блейкли.

— Спасибо.

Чертовы правила!

Он вошел внутрь, повесил на вешалку свою парку и двинулся по коридору. Кабинет начальника базы располагался на первом этаже, и вскоре Блейкли уже входил в приемную. Его встретил секретарь начальника — типичный писарь в очках в черной оправе и с искривленным от сидения за столом позвоночником.

— Мне нужно поговорить с коммандером Сунгом, — произнес Блейкли, прежде чем секретарь успел раскрыть рот.

— Вам назначено?

— Сообщите, что к нему пришел Блейкли, он примет меня.

— Но в данный момент коммандер занят.

Блейкли покачал головой. Любое вранье он распознавал с первых же слов.

— Скажите ему, что я здесь!

— Минутку.

Секретарь нажал на желтую кнопку в длинном ряду таких же и, приложив к уху трубку, отвернулся. Однако Блейкли все равно слышал, что он говорит.

— Простите, сэр, но пришел доктор Блейкли, и он хочет поговорить с вами. — После короткой паузы секретарь заговорил еще тише: — Я пытался, сэр, но он настаивает. — Последовала новая пауза. Лицо секретаря начало багроветь. Было понятно, что он прямо сейчас получает от начальника взбучку. Разговор закончился лаконичным: — Есть, сэр!

Секретарь повернулся к Блейкли, вытер со лба капельки лота и сообщил:

— Коммандер примет вас. Благодарю вас за терпение.

Блейкли стало жалко несчастного писаря, и, проходя мимо него, он прошептал:

— Не расстраивайся, сынок. Сунг — мудак, и это всем известно.

Секретарь кисло улыбнулся.

— Желаю удачи, сэр.

«Тебе она больше пригодится», — подумал Блейкли и толкнул тяжелую дверь кабинета.

Коммандер Сунг сидел за широким столом из красного дерева, покрытым таким толстым слоем лака, что казалось, будто на него пролили воду. Перед ним лежали несколько открытых папок, и он подтолкнул одну из них к Блейкли — одним пальцем, словно ему было противно к ней прикасаться.

— Я ознакомился с вашим запросом, Эндрю.

Блейкли ненавидел, когда к нему обращались по имени, особенно такая канцелярская крыса, как Сунг. Они бодались уже не в первый раз. Блейкли был главным представителем Национального научного фонда, а Сунг — начальником базы от военно-морских сил, поэтому им нередко приходилось скрещивать клинки. Очень часто интересы науки и военной политики шли вразрез друг с другом, особенно в том, что касалось скудных запасов, хранившихся на этой затерянной во льдах базе.

Враждебность между ними усилилась после того, как был найден алмазный идол. Сунг аж позеленел, поняв, что слава и деньги проплывают мимо него. С тех пор любой контакт с военными властями базы превратился для Блейкли в болезненную процедуру сродни удалению больного зуба.

— Мне казалось, я достаточно ясно высказал свою точку зрения, — продолжал Сунг, скривив губы. — Эти монтажные схемы — последние на складе, и я не могу выдать их до тех пор, пока с Большой земли не привезут новые.