— Да кто тебе сказал, что там кого-то убивают и мучают?
— Но Джейн пошла туда и пропала!
— Пока что она всего лишь запаздывает с возвращением домой. Формально у меня нет никаких оснований начинать розыски. Неформально… да, когда девушка впервые в жизни не приходит домой в обычное время, и об этом ничего не знают не только ее мать и подруги, но и ее парень — чаще всего это что-нибудь да значит. И, увы, нередко — что-нибудь скверное. Но даже если так — нет никаких оснований считать, что это как-то связано с луна-парком. Ты ведь сам сказал, она пообещала тебе больше не ходить туда?
— Ну да… но…
— Что «но»? Сейчас восемнадцать минут первого. Луна-парк уже закрыт. Дай мне хоть малейший повод вломиться без ордера на частную территорию и обыскивать чужую собственность.
— Парень, — сказал Майк. — С длинными черными волосами. Лет двадцати пяти. Немного похож на индейца. Числится у вас такой в розыске? Мы видели, как он въехал в «пещеру», но назад выехал только пустой вагончик, забрызганный красным.
— Нет, — без промедления ответил Хопкинс.
— Вы уверены? Вы даже не проверили никакие сводки.
— Майк, не учи меня делать мою работу. У нас не такой большой город. Любое исчезновение здесь — чрезвычайное событие.
— И что — за время, что луна-парк здесь, в городе никто не исчезал? Если не считать Джейн.
— Я не обязан обсуждать с тобой служебную информацию.
— Выходит, кто-то все-таки пропал! Сержант, я же пытаюсь помочь!
Хопкинс несколько секунд скептически смотрел на Майка. Затем нехотя буркнул:
— Не вздумай трепаться об этом. Если пресса поднимет шум, это может повредить делу. Да, мы расследуем одно исчезновение, но оно не подходит под твое описание. Это ребенок.
— Мальчик одиннадцати лет?
— Откуда ты знаешь?
— Его зовут случайно не Сирил Паркер?
— Нет.
— Он черный?
— Нет, белый. Выходит, ты угадал только с возрастом.
— Когда он исчез?
— Все, хватит. Я и так сказал тебе больше, чем следовало. Возвращайся домой и ложись спать. Может быть, к утру твоя девушка все-таки объявится. Может быть даже, она уже дома в эту самую минуту.
— А если нет?!
— Тогда с утра я наведаюсь в луна-парк, как только он откроется, и посмотрю, что из себя представляет эта твоя пещера. Доволен? Хотя я совершенно уверен, что это ложный след.
Майк отвез домой плачущую миссис Трентон (ее дом, конечно, по-прежнему был темен и пуст), но сам вовсе не намеревался ложиться спать. Он заехал к себе лишь затем, чтобы прихватить ключи от автомастерской. Там он тоже пробыл недолго, выйдя оттуда с ножницами по металлу и внушительного вида кувалдой. У его отца был пистолет, но, увы, хранился дома в запертом сейфе. Сказав себе еще раз, что этот идиотский героизм — либо бессмыслица, если его подозрения вздорны, либо самоубийство, если они оправданы, Майк бросил инструменты на сиденье и поехал на окраину, к печально известному пустырю, где теперь расположился луна-парк.
Свернув с шоссе, он припарковал машину на пустой площадке перед запертыми воротами. Сюда еще доставал свет одинокого фонаря, оставшегося позади, но сам луна-парк был погружен во тьму безлунной ночи; вся разноцветная иллюминация, ярко сиявшая здесь в вечерние часы, была погашена, и за высокой сетчатой оградой лишь смутно угадывались силуэты неподвижно застывших аттракционов. Символизировавшие беззаботное веселье днем, сейчас они рождали неуютное чувство чего-то враждебного и зловещего. Все эти металлические штанги и кронштейны качелей-каруселей походили не то на гигантские паучьи лапы, не то на щупальца чудовищ, распростертые в ожидании жертвы.
Майк некоторое время постоял перед воротами, позволяя глазам привыкнуть к темноте. У него был с собой фонарик, засунутый в карман джинсовой куртки, но юноша не собирался включать его без крайней необходимости, чтобы не выдать себя. Из темноты за воротами не доносилось ни звука; луна-парк казался полностью вымершим. Интересно, живут ли работники в своих трейлерах, или раскошелились на номера в местном мотеле? Майк вспомнил, что видел стоящие трейлеры как раз рядом с «Пещерой»…
Прокладывать себе путь через запертый вход он не стал. Если тут имеется какая-нибудь сигнализация или система наблюдения, то наверняка именно здесь. С другой стороны, разрезая металлическую сетку со стороны «Пещеры», он рискует привлечь внимание шумом, да и не подобраться туда — там же и снаружи все заросло кустами… так что лучше всего проникнуть в парк где-нибудь посередине. С этой мыслью, держа ножницы в одной руке и кувалду в другой, он пошел вдоль ограды, стараясь как можно неслышнее ступать по сухой траве.
Завернув за угол, он двинулся прочь от дороги, оставшейся за спиной. Пройдя несколько десятков ярдов, он остановился. Сюда не доставал уже никакой свет, и Майк вдруг почувствовал, как его пробирает дрожь. Проще всего, конечно, было бы списать ее на ночную прохладу, но Майк не стал врать самому себе — он понимал, что боится… на самом деле, до чертиков боится лезть туда, тем более в одиночку и со столь несовершенным вооружением. Но если Джейн действительно там, а эти полицейские дуболомы не собираются отрывать свои задницы от стульев…
Он смутно представлял себе, что будет делать, когда доберется до проклятого павильона. Лучше бы всего, конечно, найти доказательства для полиции и сразу вызвать помощь… Но, допустим, он проникнет внутрь и обнаружит, что манекены — действительно просто манекены. Что тогда? Докажет ли это, что все его подозрения — бред, или лишь будет означать, что то, что он ищет, спрятано слишком хорошо?
Он положил кувалду на землю и, взявшись обеими руками за рукоятки ножниц, начал перекусывать сетку. Ножницы щелкнули, и этот звук в ночной тишине показался ему выстрелом.
И почти тут же вспыхнул яркий свет фонаря, и резкий голос скомандовал: «Не двигаться!»
Майк замер с бешено колотящимся сердцем, лишь в следующий миг осознав, что луч бил не изнутри ограды, а справа.
— Брось эту штуку и держи руки так, чтобы я их видел. Теперь медленно повернись.
Фонарь, светивший теперь юноше прямо в лицо, слепил глаза, и все же Майк различил силуэт человека в форме и фуражке полицейского. Впрочем, мало ли кто может надеть форму…
— Сержант был прав, — удовлетворенно констатировал голос из темноты. — Он так и знал, что ты возомнишь себя Рэмбо и полезешь геройствовать. Ладно, парень, ты арестован за попытку незаконного проникновения. Ты имеешь право хранить молчание…
— Не меня! — воскликнул Майк, не пытаясь сдерживать раздражение. — Вы должны арестовать не меня, а их!
— Ладно-ладно, — произнес полицейский примирительным тоном, отстегивая от пояса наручники. — Надеюсь, у тебя хватит ума не буянить? И, если у тебя при себе пистолет, лучше скажи об этом прямо сейчас.
— Нет пистолета, — буркнул Майк. — А наручники — это обязательно? Я и так поеду с вами.
— Разумеется, поедешь. Давай сюда руки.
Двадцать минут спустя юноша вновь сидел перед Хопкинсом. Наручники с него, наконец, сняли.
— Ну и что мне с тобой делать? — вздохнул сержант. — Возбуждать дело по всей форме? Или надеяться на то, что мистер Доббинс ничего не узнает?
— Доббинс? — это имя показалось Майку смутно знакомым.
— Ну да. Робин Доббинс, владелец луна-парка.
— Роб Доббинс! Ну конечно! — воскликнул потрясенный Майк. — Сержант, неужели вы не помните?! Ведь это было при вас! Мальчик, которого изувечили крысы, когда он свалился в подвал скотобойни! В том самом месте! Его звали Боб Робинс! И не говорите мне, что это городская легенда!
— Нет, не легенда, — медленно произнес Хопкинс. — Я помню эту скверную историю. Ну и что?
— Как это что? Неужели вы не понимаете? Его друзья бросили его там, он лежал беспомощный, пока его ели заживо… неудивительно, если у него поехала крыша! И вот теперь он вернулся — вернулся, чтобы мстить нашему городу!