1962
Шая-файфер
(По мотивам еврейского фольклора)
Пер. Ю. Мориц
* * *
Привет! Я — Шая-файфер,
По прозвищу Свистун.
Злодея богатея
Узнаю за версту,
И жулика, и сводню,
Святошу и ханжу,
Веселый Шайке-файфер,
Я свистом обложу.
Соленое словечко
Ношу под языком
И песенку, с которой
Любой бедняк знаком:
Ой, чири-бири-бири!
Ой, чири-бири-бом!
Конечно, я бродяга,
Безбожник — это да!
И мне мясная лавка
Не светит никогда.
Но где еще, скажите,
Вы видели, друзья,
Еврея-голодранца
Веселого, как я?
Ах, что бы ни случилось,
Несчастье ли, погром,
Меня согреет песня
Веселая, как ром:
Ой, чири-бири-бири!
Ой, чири-бири-бом!
Шая разговаривает с женой
— Тихая-нежная,
Хватит ругаться?
Будешь ругаться —
Начнешь заикаться.
Я выменял кнут,
Я извозчиком стану.
К черту сухарь,
Перешли на сметану!
— Слушай, безбожник,
Босяк, дармоед,
Кнут — чепуха,
Если лошади нет!
— Тихая-нежная,
Все обойдется.
Главное — кнут,
А лошадка найдется.
Шая-слуга
— Ну ладно! — ответил богач, —
Мне нужен мудрец и ловкач,
Мне нужен покорный,
Мне нужен проворный,
Послушный и быстрый как мяч.
Мне нужен отличный слуга,
Чтоб я переплюнул врага.
Так стань моим слухом
И стань моим нюхом —
И Шая ответил: — Ага!
— Но главное, помни, бедняк,
Ты должен прислуживать так,
Чтоб с полуслова
Все было готово. —
И Шая ответил: — Так-так!
Несутся недели,
А Шая при деле,
И все это выглядит так:
Шая — тут,
Шая — там,
Шая худ,
Как шайтан.
Он не ест и не спит,
Он как шкварка шипит,
Понимает с полуслова,
Раз и два — и все готово.
Ночью вопли богача: —
— Я умираю! Шая! Врача! —
Шая влетел в башмаки на ходу:
— Ша! Успокойтесь! Сейчас приведу! —
И не успела захлопнуться дверь,
Шая вернулся лохматый, как зверь.
Он улыбнулся от уха до уха:
— Видите? Я же летаю как муха,
Понимаю с полуслова,
Раз и два — и все готово:
Врач идет.
Катафалк ждет.
Могила вырыта,
Гроб готов.
Куплен венок
Из живых цветов.
Шая-знахарь
И шум,
И гам,
И беготня.
И дым идет,
И нет огня.
И крик,
И стон,
И — боже мой!
— Ты что, глухой?
Ты что, немой? —
Еврей еврею говорит. —
Где горит?
Что горит?
— Успокойся, не горит!
У богача рожает дочка.
— Ах, ребе, гвалт! — кричит отец.
Спасите дочку наконец! —
Ребе вышел:
— Евреи, тише!
Неужели горит?
Что она говорит?
— Она говорит: «Мон дьё!»
— Не понимаю. Переведи.
— Она говорит: «Боже мой!»
— Пока по-французски?
Идите домой!
Все еще впереди.
И шум.
И гам,
И беготня,
И дым идет,
И нет огня.
И крик,
И стон,
И — боже мой!
— Ты что, глухой?
Ты что, немой? —
Еврей еврею говорит. —
Где горит?
Что горит?
— Успокойся, не горит!
У богача рожает дочка.
— Ах, ребе, гвалт! — кричит отец. —
Ну, пожалейте наконец! —
Ребе вышел:
— Евреи, тише!
Неужели горит?
Что она говорит?
— Она говорит: «Боже мой!»
На каком языке?
На иностранном?
— Нет, на еврейском.
— Еще рано.
Отец, успокойтесь, идите домой.
И шум,
И гам,
И беготня,
И дым идет,
И нет огня.
И крик,
И стон
И — боже мой!
— Ты что, глухой?
Ты что, немой? —
Еврей еврею говорит. —
Где горит?
Что горит?
— Успокойся, не горит!
У богача рожает дочка,
— Ах, ребе, гвалт! — кричит отец. —
Мы умираем, наконец! —
Ребе вышел:
— Евреи, тише!
Неужели горит?
Что она говорит?
— Она говорит: «Ой, мама!»
Она не говорит уже: «Боже мой!»
— Вот как! Скорее идите домой!
Она родила. Интересно, кого?
— Ребе, муж умирает, спасите его!
Дайте лекарство — получите царство.
— Глупая женщина, ты обалдела?
Эти лекарства — последнее дело.
Сколько из них ядовитых и вредных!
Слушайся Шаю, скорее, скорей
Мужа вези в переулок для бедных:
Еще ни в одном переулке для бедных
Евреев не умер богатый еврей!